1 ...6 7 8 10 11 12 ...29 Тот из цыган, который казался начальником этой маленькой труппы, гордо выступил вперед и, как можно больше изменяя голос (он еще не забыл урока, данного ему ночью всадником), сказал вежливым тоном:
– Редко кто любит теперь музыку, потому мы имеем про запас кое-что другое!
– Посмотрим!
– Я знаю прекрасные фокусы с кубками, моя сестра Зилла отлично ворожит, а наш брат, Мануэль, неподражаемый имровизатор-поэт и лютнист.
– Теперь лишь предстоит забота о выборе, – смеясь, заметил Сирано. – Ты поэт? – обратился он к блондину.
– Да, иногда!
– Стало быть, мы коллеги с тобой. Приветствую тебя во имя Аполлона!
– Благодарю вас, господин Сирано! – учтиво кланяясь, проговорил молодой музыкант.
– Как, ты меня знаешь? – удивился де Бержерак.
– Да, так же как и весь Париж!
«Странно, непонятно, – этот голос, лицо, вот так и кажется, что я их где-то слышал, где-то видел…» – подумал Сирано, еще пристальнее всматриваясь в Мануэля.
– Что с вами, мой друг? – спросил Роланд, заметя странное выражение его лица.
– Так… ничего, – ответил поэт, приходя в себя. – Я наблюдал за моим молодым коллегой. Ведь признайтесь, поэт – это довольно интересное и притом редкое существо!
Минуту продолжалось молчание. Сирано по-прежнему не спускал глаз с Мануэля, а тот в свою очередь пожирал глазами Жильберту, приводя ее этим в сильное и непонятное волнение; Зилла же устремила свои блестящие глаза на Мануэля. Роланд с недоумением посматривал то на того, то на другого, стараясь отыскать хоть у кого-нибудь объяснения этой немой, сцены.
Что касается второго музыканта, то он был поглощен лишь одной заботой – не попадаться на глаза Сирано, присутствие которого сильно смущало его.
– Ну, прекрасная мечтательница, не хотите ли вы узнать свою судьбу? – обратился вдруг Сирано к Жильберте.
– С удовольствием! – ответила та, подходя к музыкантам и подавая руку цыганке.
– Говорите откровенно, я не боюсь своей судьбы! – произнесла молодая девушка.
– Любовь в тумане, неожиданность и разочарование; опасная борьба, потом после борьбы счастье или смерть! – сказала гадалка.
– Благодарю вас!
– Таинственна, как древний оракул! – насмешливо заметил Сирано. – Ну а теперь погадайте-ка мне, прекрасная сивилла! – обратился он к Зилле.
– С удовольствием! Короткая, бурная жизнь, преследования, сражения!
– Все, что я люблю! Ты славно гадаешь, дитя мое. Но конец, каков конец будет?
– Я не могу определить вашей смерти!
– Вероятно, от удара шпаги; кстати, я давно заслужил уже его.
– Нет! – решительно заявила молодая девушка, пристально всматриваясь в руку Сирано.
– Будь по-твоему! Теперь ваша очередь, Роланд!
– Не стоит: ведь я не верю в предсказания! – проговорил тот.
– Я тоже не верю, но надо же, черт возьми, дать им заработать!
– Вы правы! – согласился Роланд, протягивая свою руку.
– Ваша рука, граф, это чрезвычайно таинственная книга, ее трудно читать, и вы были правы, не желая моего предсказания! – произнесла вдруг гадалка, едва взглянув на протянутую ей руку.
– Неужели?
– Все так таинственно, так темно в этих линиях… Позвольте мне немного подумать.
– Разве есть что-нибудь опасное?
– Возможно!
Опустив голову и устремив глаза на руку графа, Зилла погрузилась в рассматривание ее линий.
В то время как все присутствующие увлекшись этой сценой, на террасу вошел скромно одетый молодой человек с лукавой физиономией и незаметно присоединился к маленькому обществу. Это был Сюльпис Кастельян, секретарь Сирано. Прождав напрасно своего господина в бургонском замке, он пришел за ним в замок де Фавентин.
– Молчи и жди, ты мне нужен! – шепнул ему Бержерак.
Между тем граф Роланд стал уже раздражаться долгим молчанием гадалки.
– Ну, говорите же, наконец! Ведь вы заставляете себя ждать! – сердито произнес он.
– Нет, я не могу вам сказать этого! – проговорила Зилла, отстраняя руку графа.
– Тайна? Это очень удобно! – насмешливо заметил граф.
– Мое молчание удобно, но… для вас! – сказала с ударением гадалка, устремляя свои проницательные глаза на насмешливо улыбавшееся лицо графа.
– Ну, довольно этого шарлатанства, лучше спойте нам какой-нибудь любовный романс! – прервал граф, пожимая плечами.
– Это уж дело Мануэля! – заметил старший музыкант.
– Ну-ка, соберись с силами и скажи какую-нибудь импровизацию прекрасной барышне! – обратился он к молодому человеку.
Слова товарища страшно смутили поэта. Подняв свои почти совсем помутившиеся глаза на Жильберту, он сейчас же низко опустил голову, как бы под тяжестью какой-то подавляющей мысли. Потом вдруг лицо его изменилось, глаза зажглись энергией, и, гордо подняв голову, он подошел к молодой девушке.
Читать дальше