Friedrich Schiller - Turandot - The Chinese Sphinx

Здесь есть возможность читать онлайн «Friedrich Schiller - Turandot - The Chinese Sphinx» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: literature_18, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Turandot: The Chinese Sphinx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Turandot: The Chinese Sphinx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Turandot: The Chinese Sphinx — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Turandot: The Chinese Sphinx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
SKIR

We'll sacrifice a pig to great Fo-hi,
He'll perhaps contrive your handsome friend shan't die.

( Exeunt into the cottage. )

END OF ACT I

ACT II

SCENE. — Grand saloon of the Divan. L. Doors leading to the Emperor's apartment. R. Doors leading to TURANDOT's Hareem . Black slaves discovered, engaged in setting the saloon in order; TRUFFALDIN majestically directing them
TRUF

Come, look alive! His Majesty's Divan
Will soon assemble. Now, look sharp, my man!
A carpet for this throne; here sits her Highness;
Bring brooms, and sweep up all this horrid dry mess.

( Enter BRIGHELLA, looking around wonderingly .)

BRIG

I say, Truffaldin, what's this grand array?
The high Divan again – twice in one day?

TRUF. ( without minding him )

Eight seats here for the doctors!
They're all muffs,
But look imposing in their brocade stuffs.

BRIG

Truffaldin, do you hear? What is the matter?

TRUF

How dare you make such a confounded clatter?
You stupid, don't you know the whole Divan
Are called to meet as quickly as they can?
Another suitor for my mistress' heart
Is anxious from his silly head to part.

BRIG

For shame! Three hours ago one victim fell.

TRUF

This new pretender seems a precious swell.
His curly poll will grace the hangman's pole,
A charming barber's block, upon my soul!
'Twill cut a figure in our " Rotten Row ;"
I think that jest is witty – Ho, ho, ho!

BRIG

Your soul in blackness with your visage vies —
You grin whene'er a fellow-creature dies.

TRUF

You jackanapes! None of your paltry spite;
My heart's not black, – your liver 'tis that's white;
So hold your jaw. Why should I grieve to see
That men for love such arrant fools can be?
The more the merrier; for on each day,
Our Princess 'scapes a husband's dreaded sway;
She gives us all a good jollification,
Besides munificent gratification.

BRIG

How barbarous.

TRUF

Now, don't you be so silly.
Her suitors are not dragged here willy-nilly;
They know the journey here their heads may cost 'em,
But 'tis no loss; for they've already lost 'em.
Perhaps that's why the riddles they can't guess,
And always fall into a hideous mess.
I'm sure my charming mistress is most lenient
To have devised a method so convenient
To rid herself, and China, of such geese;
Much harder tasks, – to fetch the golden fleece —
Or singing water – or the talking bird —
Were formerly exacted, as I've heard.
My lovely Highness is not so inhuman,
She only tests her sweethearts' fine acumen;
And if she must submit to husband's rule,
At least she'll not be governed by a fool.

( March music is heard. )

BRIG

The royal trumpets sound. Hark, don't you hear 'em.

TRUF

I'll run t'escort my Princess from her hareem.
Be off! and guard the palace portals,
Let none pass thro' but Mandarin-born mortals.

( Exeunt severally. )

( Enter guards and musicians; then eight doctors pedanticallydressed; PANTALOON and TARTAGLIA in characteristic costumes; then the KHAN ALTOUM, in extravagantly rich attire, he ascends histhrone , PANT. and TART. station themselves near it . At his entrance, all prostrate themselves, their foreheads to the ground, and remainthus until he is seated. At a sign from PANTALOON, the marchceases .)

ALT

Good folk, behold your monarch much perplexed,
I must confess I'm seriously vexed.
My daughter's obstinacy quite unnerves me,
Such unforeseen and jadish tricks she serves me.
One charming prince was killed this morn, at six;
Another's just arrived, – I'm in a fix,
And worritted to death by constant butch'ry,
Of lovers caught by my fair daughter's witch'ry;
But yet I cannot break my oath. Fo-hi
Has heard my vow; his wrath I dar'n't defy.
Prime Minister, can't you some project form
And be your monarch's rudder thro' this storm?

PANT

Celestial Majesty —

ALT

What do you say?

PANT. ( aside .)

The loudest bawling's all time thrown away!
He's deaf as any post – a perfect dummy —
It's no use preaching wisdom to a mummy.
I wish I were in Venice back again!
I had to fly her happy shores, on pain
Of being hanged, or losing liberty,
Because the bigwigs thought my tongue too free.
I hoped, as minister, I was secure
To fatten in an easy sinecure;
Instead of which, I've not one moment's leisure;
No carnival, nor any Christian pleasure.
But constant squabbles, tears, and imprecations,
Divans, beheadings, sphinxes, – I've lost patience!
I'll quit this land of pigtails, gongs, and teas;
Return to Italy, and live at ease.

ALT

I see you're talking; speak a little louder.

PANT. ( aside .)

He wouldn't hear the bursting of gunpowder.

ALT

Tartaglia, have you seen this poor young fellow?

TART. ( stammering, until he speaks Italian very glibly ) —

Y-y-your h-hi-high-ness, y-y-es, a-and f-f-found h-hi-him — molto bello

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Turandot: The Chinese Sphinx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Turandot: The Chinese Sphinx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Turandot: The Chinese Sphinx»

Обсуждение, отзывы о книге «Turandot: The Chinese Sphinx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x