1 ...7 8 9 11 12 13 ...30 Тарталья
Мать, старая развалина, как вы,
Должна была судить поосторожней.
Я только малоопытный юнец
С горячей кровью. Я тогда писал
В порыве гнева, возбужденный вашим
Посланием. Быть может… Но довольно…
Я знаю, вы бедняжку не терпели…
Я ничего вам не скажу. Мамаша,
Прошу вас выйти и монарших глаз
Разгневанному сыну не мозолить.
Тартальона
Что слышу! Боги! Ты не сын мне больше.
Я – старая? Какое оскорбленье!
Я, значит, не права, и твой позор
Не должен был остаться погребенным?
Тарталья
Позор чрез вас изведал мой отец
И вас не схоронил за ваши вины.
Быть может, мой позор в деянье вашем.
Тартальона
Позор – рожать таких детей, как ты.
Тарталья
Те, кто родить не в силах, умирают;
Вам было незачем меня рожать.
Тартальона
Неблагодарный! Так ты говоришь
Тебя носившей девять лун во чреве?
Тарталья
Купил бы я осла, чтоб вас он вез,
Пока луна вращается на небе.
Тартальона
Бесчеловечный сын! Иль ты забыл,
О сын неблагодарный, как, малюткой,
Ты мамки не хотел, и я тебя
Сама кормила? Вот чем ты мне платишь!
Тарталья
У женщин часто много молока;
При случае куплю вам двадцать кадок
И рассчитаюсь с вами за услугу,
Но вы не сможете мне воскресить
Дочь Конкула, любезную Нинетту.
Монарх несчастный, восемнадцать лет
Проведший в битвах, в свой дворец приходит,
Спешит припасть к груди супруги милой
И узнает, что умерла она,
Погребена под дыркой сточной ямы.
Нет у меня супруги, нет друзей,
Мне больше нет покоя в этом мире. (Плачет.)
Тартальона
Тебе бы я простила, но ты слишком
Стал грубым, сын. Откинь свои печали.
Мы будем каждый день с тобой играть
В пятнашки, в жмурки, в палочку-воровку,
И ты повеселеешь. К нам придут
Красавицы Скьявона, Сальтареи [11];
Сыщу тебе достойную супругу.
Тарталья
Мамаша, вы забыли меру в шутках,
Похоронив живой мою Нинетту.
Пускай придут все городские нимфы
И все богини Калле деи Корли [12],
Я не прельщусь. Вы бесите меня;
Прошу вас, убирайтесь вон.
Тартальона
Мать бесит!
Гнать мать! О небо, разрази его!
Тарталья
Вы не уходите; здесь оставаться
Я не могу. У вас в груди, я вижу,
Бурлит катар. Почтительность моя
Велит мне выйти, и я спать иду. (Уходит.)
Явление V
Тартальона одна.
Тартальона
(Кашляет.)
(Кашляет.)
(Кашляет.)
Вот кара, посланная мне с небес.
Ужели же нельзя для пользы дела
Сгубить невинную? Ничто не вечно,
И все кончается когда-нибудь.
Поэт, астролог, ты приходишь кстати.
Явление VI
Тартальона, Бригелла.
Бригелла
Огней безмерность,
Ты опалила
Мозги поэта!
Чтоб не погибнуть,
Мне б лучше было
Блуждать без света.
Ах, Тартальона,
Что значит верность?
Тартальона
Что это значит? Я не понимаю.
Бригелла
Уж близнецы приблизились,
Уж стены возвышаются;
Сегодня ночь ужасная;
Иди рубашку скидывать,
От блох ее отряхивать,
Затем что время спать.
Всю ночь я буду бодрствовать,
Предамся каббалистике,
Все, что возможно, сделаю,
Чтоб отстранить судьбу твою;
Но из метлы не выстрелишь,
И я боюсь сплошать.
Тартальона
Астролог, трижды проклятый!
Я ни черта не поняла.
От слов твоих пугающих
Моя трясется задница,
Не знаю, как мне быть.
Бригелла
О свет очей возлюбленных,
Я все сказал; прости меня.
О глаз, всегда слезящийся…
Прости, мое величество.
О титьки всемогущие,
Для вас я полон смелости…
Но ах, я в третьей сфере узнаю
Мою звезду, очковую змею.
(В сторону.)
Вдохновение сослужило мне службу. Я надеюсь, что попал в цель. Если мне удастся склонить ее составить завещание в мою пользу, я не буду жалеть ни о моем любовном внимании, ни о плодах моего поэтического усердия. (Уходит.)
Явление VII
Тартальона одна.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу