Кинола. Нет… В кабачок… Если у придворных здешний воздух возбуждает аппетит, то у меня он вызывает жажду… А затем, мой прославленный господин, вы увидите вашего Кинолу за работой. Ибо не будем обольщаться: от королевского слова до успеха – долгий путь, и нам еще встретится столько же завистников, сутяг, крючкотворов, злопыхателей, прожорливых, хищных зверей, всяких пенкоснимателей, прихлебателей и гробокопателей, сколько их толпилось вокруг короля и оттесняло нас.
Фонтанарес. Но ради Марии надо победить.
Кинола. И ради самих себя!
Действие происходит в Барселоне. Сцена представляет площадь. Налево от зрителя – несколько домов, в том числе на углу дом Лотундиаса. Направо – дворец, где живет сеньора Бранкадори, балкон его, обращенный в сторону зрителя, огибает дом. Справа на сцену выходят из-за дворца, слева – из-за дома Лотундиаса. При поднятии занавеса еще темно, но начинает светать.
Явление первое
Мониподио, закутанный в плащ, сидит под балконом дворца Бранкадори; Кинолакрадется осторожно, как вор, и нечаянно задевает Мониподио.
Мониподио. Кто это ходит по моим башмакам?
Кинола (оборванный, как в начале пролога) . Благородный человек, у которого нет башмаков.
Мониподио. Никак голос Лавради?
Кинола. Мониподио!.. А я думал, тебя… вздернули.
Мониподио. А я думал, тебя дубасят в Африке.
Кинола. Увы, дубасят повсюду.
Мониподио. Как у тебя хватает дерзости разгуливать здесь?
Кинола. Ведь ты же тут сидишь. У меня припрятана грамота о помиловании. Пока я не добыл себе титул маркиза и знатную родню, я зовусь Кинола.
Мониподио. У кого это ты украл помилование?
Кинола. У короля.
Мониподио. Ты видел короля (обнюхивает его) , а пахнешь нищетой!..
Кинола. Как чердак поэта. А ты что делаешь?
Мониподио. Ничего.
Кинола. Ну, на это времени много не требуется. Если ты при этом хорошо зарабатываешь, и я не прочь заняться тем же ремеслом.
Мониподио. Друг мой, меня никто не понимал! Меня травили наши политические враги…
Кинола. Коррехидоры, алькальды и альгвасилы…
Мониподио. И я вынужден был к кому-нибудь примкнуть.
Кинола. Понимаю: из дичи ты превратился в охотника.
Мониподио. Что ты, что ты! Я все тот же. Только я, видишь ли, живу в ладах с вице-королем. Когда кто-нибудь из моих людей хватит через край, я ему говорю: «Убирайся вон!» И если он не убирается, ну, что ж? Правосудие, сам понимаешь… Разве это значит выдавать?
Кинола. Нет, нет, это значит – предвидеть…
Мониподио. О, сразу видно, что ты побывал при дворе… А здесь ты зачем?
Кинола. Послушай-ка. (В сторону.) Вот кто мне пригодится: у меня будет глаз в Барселоне. (Громко.) Судя по твоим словам, мы с тобой друзья…
Мониподио. Тот, кто знает мою тайну, должен быть моим другом…
Кинола. Чего ты здесь караулишь, словно ревнивец какой? Пойдем осушим бурдючок и почешем язычок в кабачке: уже рассвело…
Мониподио. Видишь ты вот этот дворец, весь в праздничных огнях? Дон Фрегосо, мой вице-король, ужинает и играет в карты у сеньоры Фаустины Бранкадори.
Кинола. По-венециански – Бранкадор. Красивое имя! Должно быть, вдова какого-нибудь патриция.
Мониподио. Двадцать два года; хитра, как бес; правит «правителем» и (это между нами) уже успела выудить у него все, что он накопил при Карле Пятом в итальянские войны. Чужое добро…
Кинола. Кой-кому пошло впрок. В каких летах наш вице-король?
Мониподио. Признается в шестидесяти.
Кинола. И еще толкуют о первой любви! Я не знаю ничего страшнее последней любви: погубительница она. Какой я счастливец, что возвысился до бесстрастия! Теперь из меня может выйти государственный муж…
Мониподио. Наш старый полководец еще настолько молод, что нанимает меня караулить Бранкадоршу. А она мне платит, чтобы быть свободной. Таким способом, понимаешь сам, нетрудно вести привольную жизнь, никому не причиняя зла.
Кинола. И ты, любопытный, стараешься все знать, чтобы при случае кого надо прижать к стенке. (Мониподио кивает головой.) Лотундиас еще существует?
Мониподио. Вот его дом, и этот дворец тоже его. Видишь, какой богач стал!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу