СЕН-ЖЮСТ ( буквально не веря своим ушам ). Что ты сказал?..
РОБЕСПЬЕР ( ест и пьет ). Дантон не опасен, так как интеллектуально он – ничтожество. В действии как таковом, каким бы кровожадным оно ни было, если оно не вдохновлено идеей, – угрозы не больше, чем в кулачке рассерженного ребенка, молотящем в стальную стену. Ни путчам Венсана, ни трусливым зверствам Дантона не поколебать Республики. Опасна лишь извращенная мысль , выраженная в заманчивых словах.
СЕН-ЖЮСТ. Дорогой мой: стало быть… Демулен?..
РОБЕСПЬЕР ( окончательно утратив аппетит ). Да… Демулен. ( Пауза. ) Уж этот-то умел подбросить Дантону идей, просто любо-дорого… как раз того сентиментального и сенсационного вздора, какой нужен для ослепления масс… Что за осел, Господи Боже! Талантливый несмышленыш!
СЕН-ЖЮСТ ( резче ). Роялисты уже не таясь преклоняются перед этим ренегатом Революции. Устраивают ему публичные овации… ( Уже с угрозой. ) Демулен отправится под нож, с твоего согласия… или без него.
РОБЕСПЬЕР ( медленно поворачивает голову. Борьба двух воль на протяжении нескольких секунд ). Нет. ( Вновь напряженная пауза. ) Мы не станем устраивать бессмысленной бойни, покуда есть более простой путь.
СЕН-ЖЮСТ ( приглушенным голосом ). Что ж, хотел бы я знать, каков он, этот твой более простой путь.
РОБЕСПЬЕР ( встает, все в большем волнении. Через каждые несколько секунд его бьет дрожь. Обхватывает себя напряженными ладонями на уровне дельтовидных мышц, желая их согреть ). В действительности речь лишь о том, чтобы заткнуть Камиллу рот. Для этого мы велим арестовать его издателя, Десенна. Седьмой номер не выйдет, а факт ареста нагонит на не в меру ретивых читателей «Старого кордельера» немного спасительного страху. Одновременно эбертисты пойдут под суд; если же Дантон и тогда не одумается, значит, он безумен. ( Стиснув зубы, с дрожью. ) Давай по крайней мере сохранять головы на плечах, Антуан, когда истерия страха охватывает одного за другим. И не дадим, Бога ради, превратить площадь Революции в скотобойню. Ибо в этом – симптом паники, овладевшей правительством, друг мой!
СЕН-ЖЮСТ ( по глубоком размышлении ). Знаешь, Максим… я вновь советую тебе призадуматься над теми двумя стихами, которые Камилл, говорят, в этом новом номере посвятил тебе: «Коли не знаешь, чего нынче требует время, и к фактам, что вопиют, глух остаешься… ineptus esse diceris» [17].
РОБЕСПЬЕР ( развеселившись ). Это он – говорит мне ? Бесстыдство этого вундеркинда не знает пределов. Брррр! Но что это вдруг так похолодало? Подай-ка мне сюртук, будь добр!
СЕН-ЖЮСТ ( подает ). Что, тебе холодно?! ( Стоит так близко, что ощущает ненормально высокую температуру тела .) Похоже, у тебя снова жар. Тебе бы лучше…
РОБЕСПЬЕР. Это ничего. Пройдет.
СЕН-ЖЮСТ. Пройдет! Ну что ж. Я справлюсь и сам. Колло не отважится мне перечить.
РОБЕСПЬЕР ( надевает пальто и перчатки ). Нет. Мое возвращение может обеспечить нам преимущество. ( Слегка опирается о дверной косяк. ) Четыре дня!..
СЕН-ЖЮСТ ( мрачно ). Ты бредишь?
РОБЕСПЬЕР ( разражается смехом, что, впрочем, едва ли успокаивает его друга ). Теперь уже нет, мой милый… я только что протрезвел.
СЕН-ЖЮСТ ( выходит вслед за ним ). Ну… дай-то Бог.
КАРТИНА 3
У Дантона. Он спит на кушетке при свете лампы. Незнакомец в дорожном платье, цилиндр надвинут на глаза, лицо до самого носа скрыто воротником, бесшумно входит и останавливается у ног спящего.
ДАНТОН ( просыпается; вполголоса ). Это ты, Вестерман? Ну и?..
Незнакомец не двигается. Дантон приподнимается на локте, обеспокоенный.
Кто это?!.. ( Проходит еще несколько секунд. Громко. ) Кто здесь?!
НЕЗНАКОМЕЦ. Тише, C Three.
Дантон вскакивает на ноги. Подносит лампу к закрытому лицу гостя, но тот перехватывает его руку.
Извините: я не представляюсь.
Садится. Дантон стоит какое-то время ошеломленный; внезапно опомнившись, проверяет, заперты ли обе двери и не горит ли свет напротив.
ДАНТОН ( задернув окно, присаживается на край кушетки ). Ну?
НЕЗНАКОМЕЦ ( протягивает плоский пакет и лист бумаги ). Pi two, он же Twelve, шлет вам это за декрет от восемнадцатого нивоза. Распишитесь в квитанции, пожалуйста.
ДАНТОН ( бросает еще один взгляд в окно; вскрывает пакет при свете лампы ). Что… английские фунты?! А кто же мне их поменяет?
НЕЗНАКОМЕЦ. Это уж дело ваше. Надо было помешать аресту Перрего [18].
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу