Уайльд. Мое портмоне! Я знаю, что мне делать с моими деньгами! (Он стоит, слегка пошатываясь. Моффату не по себе) .
Моффат. Сэр, с вашего позволения…
Уайльд. Простите, мистер Моффат, но это касается нас двоих. Робби, мои деньги!
Росс. Нет.
Уайльд. Робби. Подойди ближе. Ты ведь не хочешь меня огорчить? Робби? Посмотри мне в глаза. Я так хочу. Дай мне портмоне. (Пауза. Росс достает из нагрудного кармана бумажник и отдает Уайльду) . Спасибо. Не будем отказывать друг другу в праве жить по своему усмотрению. (Нетвердыми шагами приближается к троице) . Мистер Моффат, меня здесь всегда прекрасно принимали. Кажется, я имел честь говорить вам об этом. Но когда я смотрю на это чудо… ваш сервис выше всяких похвал, и мне бы хотелось… в качестве скромной награды… (Выуживает банкноты) . Пять фунтов на троих… за все труды. Нет, десять… Больше?.. по пять на каждого? (Неправильно истолковав протесты Моффата, он неуклюже вытаскивает еще несколько банкнот) .
Моффат. Мистер Уайльд, мы не можем принять это вознаграждение.
Его подчиненные издают невнятные звуки. Уайльд шокирован.
Уайльд. Простите?
Моффат. Если мы возьмем у вас деньги, сэр, это останется на нашей совести. Правда. Поверьте, я говорю это от нас троих. Артур?
Артур. Именно так, сэр.
Моффат. Фиби?
Фиби. Я тоже так думаю. (Но Фиби так не думает, и все это понимают.)
Моффат. Мистер Уайльд, ни один наш гость не был так добр к нам, как вы. Я не о деньгах. Сейчас вы испытываете затруднения, не сравнимые с нашими. Нам приходится иметь дело с людьми разного сорта, среди них бывают состоятельные, бывают знатные, но редко можно увидеть настоящего джентльмена. (Отвешивает легкий поклон. Уайльд, растроганный до слез, с трудом подбирает слова) .
Уайльд. Спасибо. Я очень тронут.
Моффат. Мы хотим попросить вас лишь об одном одолжении.
Уайльд. Разумеется. Что я могу для вас сделать, мистер Моффат?
Моффат. Сесть за стол и отведать то, что мы для вас приготовили.
Уайльд. Да, конечно.
Он послушно садится. Небольшой ритуал: ему подают салфетку, наливают вина и т. п. После паузы.
Моффат. А теперь, с вашего позволения, сэр, мы вас оставим. Позовите, если вам что-то понадобится.
ВСЕ ТРОЕ. Приятного аппетита, сэр.
Моффат. Мы будем неподалеку.
Уайльд. Спасибо. Спасибо вам большое. (Они выходят. Уайльд поднимает вилку, но он не в силах справиться с волнением) . Нет. Не могу. (Положив вилку, он встает и, как слепой, делает несколько шагов к Россу) . Робби, Робби…
Росс. Оскар…
Уайльд. Робби, обними меня.
Росс. Оскар. (Объятье. Уайльд уткнулся ему в плечо.)
Уайльд. Ты считаешь… я сильно огорчил Бози? Что он там сейчас думает?
Росс (сразу напрягся) . Не знаю.
Уайльд (почувствовав в нем перемену, отходит) . Боже, что это со мной? Все время глаза на мокром месте. Еще и платок потерял! Где все мои носовые платки? (Переворошил одежду, не может найти платка) .
Росс. Оскар, позволь мне. Я сам упаковал шелковые платки, которые дала мне Констанция…
Уайльд. Констанция… боже мой!.. (Отступает, предоставляя Россу хозяйничать) . Одно ее имя… Все, все служат мне живым укором! Вот… даже этот лобстер. Уставил в меня свой стеклянный глаз, в котором я читаю: «Убит и даже не распробован!»
Росс (холодно протягивает ему платок) . Оскар, твое время вышло.
Уайльд. Вышло?
Росс (снова укладывая вещи) . Мои часы показывают четверть четвертого. А у тебя нет билета. Если мы сейчас выйдем, у тебя еще есть шанс.
Уайльд. Ты прав. (Вытер слезы, прошелся по комнате) . Прямо сейчас?
Росс. Да.
Уайльд. Но как я могу уйти, не попрощавшись с Бози?
Росс. Вы скоро увидитесь.
Уайльд. Я не могу сделать то, что Бози считает ошибкой. (Росс с трудом сдерживается) . Прости. Я представил, как я выхожу через эту дверь… (Смотрит на дверь, махнул рукой) . Нет. Еще минутку. Приведи Бози, и тогда поедем. (Сел в кресло. Росс стоит с саквояжем наготове) .
Росс. Оскар, я не могу понять, почему ты делаешь все, чтобы оттянуть отъезд.
Уайльд. Я изложил свои причины. Не знаю, что я могу к этому прибавить.
Читать дальше