• Пожаловаться

Трэйси Леттс: Август: Графство Осейдж

Здесь есть возможность читать онлайн «Трэйси Леттс: Август: Графство Осейдж» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: drama / comedy / Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Трэйси Леттс Август: Графство Осейдж

Август: Графство Осейдж: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Август: Графство Осейдж»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самая значительная американская пьеса, поставленная на Бродвее за последние годы. Пулитцеровская премия 2008 г. На русском — на самиздате в переводе Романа Мархолиа.

Трэйси Леттс: другие книги автора


Кто написал Август: Графство Осейдж? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Август: Графство Осейдж — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Август: Графство Осейдж», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЧАРЛИ. У тебя было назначено с ним свидание, но ты передумала и отправила сестру вместо себя.

МЕТТИ ФЭЙ. Это и называется знакомить. Так я их и познакомила.

ЧАРЛИ. Не думаю, что это так называется…

МЕТТИ ФЭЙ. Он был слишком стар для меня, однако Виолетта… «малютка Виолетта», которая сама никогда бы не нашла себе мужчину…

ЧАРЛИ. Никто ее не называл «малютка»…

МЕТТИ ФЭЙ. Малыш Чарли и твой отец всегда ладили друг с другом. Они часто ездили вместе на рыбалку.

ИВИ. Я знаю.

МЕТТИ ФЭЙ. Но когда твой отец пропадал, как сейчас, без единого слова, даже без записки, моим долгом было заботиться о сестре, неужели не ясно.

ЧАРЛИ. Ты ничего не обязана была делать.

МЕТТИ ФЭЙ. Я была обязана помочь сестре.

ЧАРЛИ. Ты не обязана была вмешиваться в чью либо семейную жизнь.

МЕТТИ ФЭЙ. В чью либо — нет, но когда речь заходит о моей старшей сестре — я знаю, что мне делать. У Иви тоже есть сестры, она меня понимает. Я сказала ей, я сказала «Ви, возьми чемоданы этого сукиного сына и выстави их за дверь. Возьми все эти книги, которые он обожает, сложи их в саду и подожги. И все эти бумаги, все, что найдешь, кинь их туда же, в костер»…

ЧАРЛИ. Не хорошо палить книги.

МЕТТИ ФЭЙ. Ты не остановишься? Тебе бы только поспорить…

ЧАРЛИ. Книги не виноваты.

МЕТТИ ФЭЙ. Ну, хорошо, она не стала этого делать, поэтому какая …

ЧАРЛИ. Понятно — не стала.

МЕТТИ ФЭЙ. Можно мне кое-что сказать тебе, Чарли Айкин: если бы ты хоть раз в жизни встал и сделал что— то…

ЧАРЛИ. Зачем мне это?

МЕТТИ ФЭЙ. Я говорю, если бы ты сделал, то поверь мне, что через три дня, у тебя бы все изменилась, жизнь бы пошла по — другому.

ЧАРЛИ. Мне этого не нужно!

МЕТТИ ФЭЙ. Если бы ты сделал!

ЧАРЛИ. Я не хочу!

МЕТТИ ФЭЙ. Не представляю себе — Чарли с книгой в руках. Ты когда-нибудь читал книгу?

ЧАРЛИ. Какое тебе дело?

МЕТТИ ФЭЙ. Ну я, во всяком случае, этого не видела. Назови мне книгу, которую ты читал в последний раз.

ЧАРЛИ. Отвяжись…

МЕТТИ ФЭЙ. Просто назови. Книгу, которую ты читал в последний раз.

ЧАРЛИ. Беверли был учителем; учителя обычно читают книги. Я занимаюсь мебелью…

МЕТТИ ФЭЙ. Ты не можешь назвать мне книгу, которую читал в последний раз.

ЧАРЛИ. Эта девочка волнуется за отца. Ей совершенно не обязательно сидеть тут и выслушивать все это…

МЕТТИ ФЭЙ. Я думаю, мы все волнуемся за Беверли.

ЧАРЛИ. Ты чего цепляешься?

МЕТТИ ФЭЙ. Он все равно вернется, все как-нибудь устроится, и он вернется, я это чувствую.

ИВИ. Боюсь, это не тот случай.

ЧАРЛИ. Почему ты так думаешь?

ИВИ. Они оба постарались.

МЕТТИ ФЭЙ. Беверли был очень сложным человеком.

ИВИ. Я знаю.

ЧАРЛИ. Не говори «был».

МЕТТИ ФЭЙ. Ну, ладно «был» или «есть», но все равно очень сложный человек.

ЧАРЛИ. Однако милый и добрый.

ИВИ. Как Чарли.

ЧАРЛИ. Да, как Малыш Чарли, абсолютно.

МЕТТИ ФЭЙ. Он совсем не похож на Малыша Чарли.

ЧАРЛИ. Она имела в виду их общую привычку все усложнять.

МЕТТИ ФЭЙ. Малыш Чарли совсем не сложный человек.

ЧАРЛИ. Мне кажется…

МЕТТИ ФЭЙ. Малыш Чарли не сложный человек, он просто бездельник.

ЧАРЛИ. Он наблюдатель.

МЕТТИ ФЭЙ. Все, за чем он наблюдает — это телевизор.

ЧАРЛИ. Что с тобой? (Иви) Твой кузен очень сообразительный.

МЕТТИ ФЭЙ. Я вся вспотела. Ты не вспотел?

ЧАРЛИ. Черт, я действительно вспотел, здесь девяносто градусов.

МЕТТИ ФЭЙ. Потрогай мою спину.

ЧАРЛИ. Зачем?

МЕТТИ ФЭЙ. Пощупай. Пот просто течет.

ЧАРЛИ. Я тебе верю.

МЕТТИ ФЭЙ. Ну, пощупай.

ЧАРЛИ. Нет.

МЕТТИ ФЭЙ. Ну, давай, сунь руку…

ЧАРЛИ. Мэтти…

МЕТТИ ФЭЙ. Просто ручьем…

ЧАРЛИ. Иви, могу я спросить тебя кое о чем? Когда это началось? Эта странности с окнами? Эти затемнения?

ИВИ. Пару лет назад.

МЕТТИ ФЭЙ. Господи, неужели, нас так долго не было?

ЧАРЛИ. Ты понимаешь, зачем это?

МЕТТИ ФЭЙ. Чтобы день не отличался от ночи.

ЧАРЛИ. Интересно, кто из них это придумал?

ИВИ. Уверена, что не папа.

ЧАРЛИ. Не знаю, как ты, но я думаю, это признак депрессии. Такая атмосфера… Боже праведный, Эрик Клэптон. Виолетта стала поклонницей Клэптона?

(Мэтти Фей пытается отодрать шторы на одном из окон)

Не надо. Не делай этого.

МЕТТИ ФЭЙ. Организму нужно солнце.

ЧАРЛИ. Теперь ночь. Ты не можешь прийти в чужой дом и менять что-то.

МЕТТИ ФЭЙ. Неужели нас не было два года?

(Входит Виолетта)

ВИОЛЕТТА. Он сказал, что звонил в госпиталь, Бева там нет.

МЕТТИ ФЭЙ. Кто сказал? Дежурный?

ВИОЛЕТТА. Нет, не дежурный, шериф, старина Гилбиу.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Август: Графство Осейдж»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Август: Графство Осейдж» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Август: Графство Осейдж»

Обсуждение, отзывы о книге «Август: Графство Осейдж» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.





Елена09.04.2022, 00:05
Анонс был крут, но оказался пустышкой, я разочарована
    елена31.05.2022, 22:40
    Американский Чехов. Глубокая пьеса.