Постепенно Накато отходил от дел. Его существование ограничилось заветной дозой. Он терял прежний авторитет, былую силу и могущество. Как следствие, банда начала распадаться. Несколько друзей на глазах Йоко скончались от передозировки, еще один, не найдя денег на героин, повесился на фонарном столбе. Другие перекочевали в более многочисленные тусовки – назревало планомерное вымирание их прежде солидной команды. Самые верные члены коллектива сами сидели на игле либо были никому не нужны. Им было некуда идти, и они влачили жалкое существование, наблюдая, как вымирают их товарищи по несчастью.
В тяжелые минуты Йоко хотелось самой погрузиться в нирвану, запустив в вену наркотик. Но что-то ее сдерживало, мешало спустить курок. Видимо, Йоко догадывалась, что обратной дороги не будет, и она навсегда потеряет Накато, как навсегда потеряла себя. Ее страхи сбылись наполовину. Несмотря на постоянную заботу о друге, Накато она потеряла. Не выдержав очередной ломки, он бросился под поезд. Газеты целую неделю обсуждали, как тело несчастного разорвало на части. У Йоко даже не получилось проститься с ним – в тот же вечер фрагменты тела были собраны и отправлены в морг. После опознания Нагато похоронили.
Банда окончательно умерла. Йоко впала в депрессию и целыми днями валялась в постели. Ей не хотелось спать, она не могла пошевелиться. Из школы ее отчислили. Мать возвращалась с работы и ругала дочь за безделье. Ее любовник волею случая оказался тем самым машинистом, который сбил Нагато. От пережитого потрясения он получил инфаркт и до сих пор находился в клинике. Отец Йоко был в продолжительной командировке на краю острова. Матери не с кем было поговорить, и она сделала дочь козлом отпущения, обвиняя ее во всех своих неприятностях.
Однажды утром Йоко проснулась и ощутила прилив сил. Она бодро встала с кровати, приняла горячую ванну, надела чистое белье и новую одежду. Девушка позавтракала яичницей с молоком, захватила семейные накопления и попрощалась с прошлым. Йоко оставила маме записку, где просила не искать ее и не звонить в полицию – она не желает быть обузой и отправляется на заработки. Куда именно она собралась, Йоко не сообщила, потому что понятия не имела, куда ей податься. Набив рюкзак с покемоном сухим пайком, сменным бельем и пересчитав деньги, Йоко отправилась в путь.
Следуя привычному маршруту, она добралась до мест прежней славы в забытых кварталах, побродила по шумным перекресткам, изучила расписанные граффити стены, где оставляли автографы ее покойные приятели и любимый Накато. Нагуляв аппетит, Йоко поужинала в «Макдоналдсе» и отправилась в деловой центр, чтобы испытать удачу и соблазнить первого попавшегося клерка. Может, он очаруется ее грустной красотой и хотя бы из жалости приютит ее на пару дней у себя или снимет ей номер в дешевом отеле. А там будь что будет…
Йоко не загадывала наперед. Остановившись у входа в офисный центр, она следила, как шныряют взад-вперед хмурые манекены в костюмах и не оборачиваются на нее. Девушка перешла к парковке и принялась заглядывать в окна автомобилей, как будто предлагая помыть стекла или прося милостыню. Энтузиазм ее иссякал, и только беззаботный покемон нахально улыбался, подпрыгивая на рюкзаке.
Засияли ослепляющие фонари. Народ продолжал прибывать, рев моторов оглушал ее. От усталости Йоко оперлась на капот белой «хонды» и застыла. Неожиданно раздался резкий гудок, и она вскрикнула, отскочив от машины. Тонированное стекло опустилось, показалась круглая рожица в темных очках. Йоко пугливо улыбнулась, но успела показать свое обаяние. Молодой солидный японец захотел с ней познакомиться, предложил прокатиться с ним по ночному городу и подвезти ее, куда она пожелает. Йоко смущенно ответила, что ей некуда ехать, но прокатится с удовольствием, так как еле стоит на ногах.
Человек в очках с первого взгляда понравился ей – от него пахло большими деньгами и хорошими манерами. Она поблагодарила за помощь и оказанное внимание и села назад. Вдруг она заметила на переднем сиденье второго мужчину, застывшего как статуя. Йоко тактично поздоровалась, но водитель сказал, что его пассажир иностранец и ни слова не понимает по-японски. На вопрос, откуда этот джентльмен, ее новый приятель отвечать не стал и демонстративно поправил очки. Йоко прекратила расспрос: жизнь научила ее, что лишние вопросы до добра не доводят. Если она намерена выкачать из них деньги, то нужно вести себя прилично. Присутствие незнакомца ее ни капельки не смущало, она и не такое переживала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу