JodoSan - Феникс Поттер - Пространство и время

Здесь есть возможность читать онлайн «JodoSan - Феникс Поттер - Пространство и время» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Action, POV, romance, Science Fiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Феникс Поттер: Пространство и время: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Феникс Поттер: Пространство и время»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?

Феникс Поттер: Пространство и время — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Феникс Поттер: Пространство и время», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вот как? — удивленно вскинул брови старик. — Продолжай.

— Я недавно проверил свое хранилище с ингредиентами и обнаружил пропажу.

— Что же пропало?

— Ингредиенты для приготовления Оборотного. Не знаю, зачем оно Поттеру...

— Мистеру Поттеру, — снова встрял я с поправкой. — И да, я тоже не знаю, зачем оно Поттеру. Как узнаю — сообщу. Чесслово, обещаю.

— Ты скоро договоришься, Поттер, — продолжал шипеть зельевар. — И тогда жизнь тебе раем не покажется.

— Лорд Волан-де-Морт умел угрожать куда убедительнее, — устало протянул я. — Так что вам его в этом плане не переплюнуть, даже не старайтесь.

— Да как ты...

— Северус! — одернул профессора Альбус. — Опусти палочку!

Я обернулся к Снейпу и усмехнулся — тот действительно был готов послать в меня какое-нибудь малоприятное заклятие. Да, видать ошибаться в людях — мое призвание. Ведь не так давно я считал этого человека умным, расчетливым и наблюдательным, а вышло что? Позорище, а не профессор — никакой сдержанности, никакого контроля.

— Ты хотел рассказать что-то еще? — дождавшись, пока Северус исполнит приказ, директор продолжил беседу.

— Да, хотел, — проговорил зельевар. — Помните нападения на жителей Запретного Леса? Это тоже он виноват.

— С чего ты взял?

— Он сам сознался.

Я более не мог спокойно воспринимать слова этого, хм... человека, а посему просто спрятал свое лицо в ладони, выражая тем самым свое отношение к умственным способностям одного сальноволосого представителя семейства "человека разумного".

— Директор Дамблдор, — начал я. — Мы можем поговорить один на один? Без присутствия одного чересчур гениального детектива.

Альбус лукаво сверкнул очками-половинками и едва заметно улыбнулся.

— Только пусть еще мою палочку оставит здесь же, — поспешно дополнил я. — А то вдруг отомстить захочет — палочку повредит. Мне оно не надо — вещица дорогая.

Директор выразительно посмотрел на зельевара.

— Альбус? — удивился Снейп. — Вы ведь не серьезно хотите... но ведь он... хорошо. Но вы сами убедитесь, что он виновен.

Отдав титановую палочку Альбусу, Северус покинул помещение.

— Полагаю, что отдать могу ее тебе хоть прямо сейчас, — улыбался директор, вертя в своих пальцах мою боевую палочку. — Ведь в кармане мантии у тебя все равно имеется запасная. Хотел бы ты пустить ее в ход — давно бы это сделал.

— Это решать вам, директор, — пожал я плечами, а после взял из рук Альбуса протянутый прибор.

— Так что же ты можешь рассказать в ответ на эти обвинения? — он лукаво улыбнулся.

— Правду, — спокойно сообщил я.

— Правду? — Дамблдор сверкнул очками-половинками. — Так какая же она, эта правда?

— Например, что я не безосновательно оборонялся от группы кентавров, — стал загибать я пальцы на руке, — что они напали первыми, что ингредиенты я не воровал, что кровь ничью я не сливал... Ну, в общем-то и все вроде.

— И как же ты это докажешь, м-м? — директор продолжал улыбаться.

— Зачем мне это доказывать, если вы сами все сейчас видели? — невинно пожал я плечами.

— Думаешь, что я умею читать мысли?

— Нет, думаю, что ваши очки могут прочесть меня не хуже детектора лжи.

— С чего ты взял? — хмыкнул Альбус, сцепив руки в замок.

— Бросьте, директор, — усмехнулся я. — Сарайчик мистера Уизли на каникулах, обнаружение запасной палочки сейчас... впрочем, думаю это не единственные случаи применения вами К-Очков. Не думаю, что стоит сейчас играть в шпионские игры.

— Это верно, Гарри, верно, — он провел рукой по своей бороде, о чем-то размышляя. — Они позволили мне узнать тебя с одной очень любопытной стороны.

— О чем конкретно вы говорите?

— Брось, Гарри, — скопировал мои слова Альбус, хитро прищурившись. — Револьвер за спиной, стальной нож на предплечье, чрезвычайно необычная титановая палочка в скрытой кобуре, часы-компьютер... продолжать можно долго.

— Как вы сказали? — подался я чуть вперед, с интересом разглядывая лицо Дамблдора. — Как назвали часы?

— Компьютером, Гарри.

— Почему не как все местные волшебники — артефактом?

Альбус фыркнул.

— Потому что это в корне неверное определение, — сообщил он, поглаживая белоснежную бороду. — Впрочем, я знаю, что ты придерживаешь того же мнения.

— Откуда?

— Олливандер.

— Как много?

— Удивительно, но очень мало. Он не захотел раскрывать никаких ваших с ним разговоров. Даже безобидные подробности утаил. Что же такого важного ты можешь скрывать, что такой человек как Гаррик тебя покрывает? — он усмехнулся в бороду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Феникс Поттер: Пространство и время»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Феникс Поттер: Пространство и время» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Феникс Поттер: Пространство и время»

Обсуждение, отзывы о книге «Феникс Поттер: Пространство и время» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x