— Что такое дождь — местные жители не знают, — подтвердила Гермиона. — По-моему и слова такого у них нет.
— В нашем мире есть пустыни, где дождь выпадает раз в сто лет, — подтвердил Десмонд.
— И там селятся люди? И живут долго и счастливо? — прищурился на него Снейп. — Возводят города, строят храмы?
Спорить было трудно. Подводная река — это конечно хорошо, но открытый водоем даст ей сто очков форы! Очередная загадка этого нездорового мира.
И эта загадка вырастала перед ними в виде многокилометровой толщи туч.
— Разумнее было бы опуститься и переждать на земле, — предложил Снейп.
Но Гарольд отрицательно покачал головой.
— Это очень негостеприимная земля, Северус. Там полно хищников. Боюсь, мы плохо подготовлены, чтобы противостоять им во время разгула стихии. Да и магическая адаптация у половины отряда еще не закончилась. Защитимся от дождя щитами и продолжим наш путь. Думаю, с ветром мы справимся.
— Не уверен, — скривил губы зельевар, — но спуститься на землю мы всегда успеем. Единственно, советую уменьшить высоту нашего полета.
Гарольд послушался и оба ковра по плавной глиссаде скользнули ближе к земле.
Путешественники сбились в кучу к центру, а ковер с грузом подтянули ближе и привязали веревками. Все с тревогой смотрели на облачную пелену, которая отсюда выглядела гораздо более грозной, чем когда они летели высоко. Тогда она была ослепительно зеленовато-белой. А сейчас налилась серым свинцом с зелеными прожилками и росла с угрожающей быстротой, занимая уже почти полнеба...
* * *
Как ни готовились путешественники к удару стихии, а все равно он оказался неожиданным и свирепым.
— Это что за дементор? — озадаченно спросил Снейп, когда почти черная пелена повисла в сотне ярдов от них.
Ответить ему никто не успел. Мощный удар ветра, разом высосал воздух из их легких, а секущие струи воды ударили по лицам, лишив зрения. Нос ковра начал стремительно задираться вверх, грозя встать вертикально и стряхнуть с себя путешественников. Гарольд в панике невербально взревел:
«Торрус!»
Края обоих ковров разом завернулись вверх, образовав круглые борта, как у надувных лодок. Вцепившись в них, маги поспешно наложили на себя Пузыреголовое заклинание, а тем, кто не смог это сделать сам — помогли соседи.
Второй удар пришелся снизу. Перегрузка вдавила и распластала их на ковре. Магическое средство передвижения резко пошло вверх, попав в восходящий воздушный поток. Хлещущий ливень, заливал пузыри на лицах, полностью лишая обзора.
— Держитесь крепче! — заорал Поттер, тщетно пытаясь рассмотреть что-либо в водяном хаосе.
Тем временем струи воды почти теплые в самом начале, стали почти ледяными, что не добавило магам ни удовольствия, ни оптимизма. К тому же к ощущению подъема добавилось ощущение вращения.
— Кажется, мы попали в воздушную воронку вроде торнадо, — крикнул Гарольду Снейп, стирая воду с головного пузыря и с тревогой вглядываясь вверх. Там свинцовая темнота начала бледнеть и светлеть.
Что такое торнадо Поттер не знал, но общий смысл сообщения уловил. Только что прикажете делать с этим знанием? Командовать коврам идти вниз? Опять в этот летающий водопад? Нет уж, увольте.
Давление воздуха снизу ослабело, вращение тоже уменьшилось, а потом прекратилось совсем. Мгла значительно поредела, а дождь почти прекратился.
Поттер убрал Пузыреголовое заклинание, жадно хватанул воздух ртом несколько раз и поспешно вернул пузырь себе на лицо.
— Черт! Тут дышать почти нечем! Не снимайте пузыри!
— Значит, мы поднялись очень высоко, — пробормотал Снейп, поспешно обсушивая свою и чужую одежду и накладывая Согревающие чары на тех, кто не мог это сделать самостоятельно.
Светящийся туман окружал их со всех сторон. Верху он был светлее, а по бокам — гуще. Гарольд заглянул вниз через бортовой валик ковра. Там клубился темно-зеленый мрак, и вспыхивали приглушенные пеленой туч разряды молний.
— Спускаться нельзя, — сообщил он остальным.
Звуки здесь звучали приглушенно, видимо разреженный воздух плохо проводил их.
— Как вы понимаете, Гарольд, Пузыреголовое заклинание нельзя использовать слишком долго.
— Сколько еще можно?
— Если считать, что мы его носим уже больше, чем полчаса, то еще час-полтора не больше.
— Понятно. Попробую подняться еще выше, чтобы сориентироваться по солнцу.
Когда они поднялись еще выше, стало и еще холоднее, и Согревающие чары перестали справляться. Гарольд наконец-то рассмотрел в молочно-зеленоватой пелене диск солнца, развернул оба ковра и дал максимальную скорость. Вскоре холод заставил его начать снижение. Соратники сбились в кучу и откровенно стучали зубами. Драко даже не замечал, что спиной вжимается в Гермиону, а та не отдавая себе отчета, все сильнее и сильнее прижимала блондина к себе. Добби жался к зельевару. Близнецы обняли друг друга и пытались согреться заклинаниями для растапливания снега и льда. Гарольд напряженно смотрел вперед. Время от времени он делал попытку снизиться, но неуклонно попадал в дождь или вихревые потоки. Приходилось подниматься выше и продолжать стучать зубами...
Читать дальше