— Ну как знаешь, — и уже громко. — Надо идти и смотреть на месте.
— Я пойду одна, — так же громко заявила будущая Хранительница.
— Но это опасно!
— Не думаю. Пойми, я могу потерять свое право на титул Хранительницы-прародительницы! А это случится, если мы нарушим условия посвящения. Тебе НЕЛЬЗЯ идти со мной!
— Хорошо, но я провожу тебя, а потом буду ждать у выхода из подземелья.
— Спасибо, милый. Главное, не спускайся вниз, как бы долго я ни отсутствовала. Никто не знает, сколько длится обряд.
— Будь осторожна, любимая моя! Я зачарую голубя. Если попадешь в беду — просто выпусти его. Он вылетит наверх, и я немедленно приду тебе на помощь.
— Где же я понесу этого голубка? — игриво спросила экс-послушница.
— Здесь, — Поттер бестрепетно положил руку своей любимой на грудь. Едва заметная тень промелькнула по ее лицу.
— Хорошо. Я пойду переодеться. До заката осталось не более двух ступеней, и нам не стоит терять время.
* * *
Гарри стоял в нижнем зале обители у входа в подземелье. Два долгоиграющих факела избавляли его от необходимости пользоваться магическими огнями. Двери в подземелье были открыты, из них несло могильным холодом и сыростью. Далеко внизу затихал перестук шагов Айрин. Поттер явно чего-то ожидал.
Вдруг позади него раздались шорохи и скрип шагов.
— Кто здесь?
Из проема верхней лестницы выступило две фигуры в серых плащах прислуги.
— О, повелитель! Твои недостойные слуги хотят скрасить время твоего ожидания. Мы лишь выполняем приказ нашей повелительницы!
Гарри уставился на них, пытаясь проникнуть в их мысли. Самое интересное, что они не врали. Они действительно выполняли приказ своей повелительницы, только ей была не Айрин.
Меж тем слуги быстро распаковали принесенные узлы, собрали из них столик с креслом и поклонились Гарри. Тот холодно кивнул и уселся в кресло, не теряя их из вида. Глухо стукнуло по дереву донышко хрустального кубка. Звякнула пробка графина. Густое красное вино потекло в кубок, как кровь из рассеченной вены — не равномерной струей, а толчками, словно выбрасываемое сокращениями сердца. Поттер посмотрел на напиток и нахмурился.
— Кто велел?
— Сиятельная властительница повелела скрасить для вас время ожидания.
Опять не врут. Хотя, смотря что понимать под словом «скрасить».
Гарри встал, взял кубок и прошелся по залу. Несколько раз он подносил вино к губам, но потом снова опускал его. Слуги, впившись взглядом в кубок, застыли, как в оцепенении.
Наконец юный маг сделал большой глоток и уселся обратно в кресло. В глазах слуг сверкнуло торжество. Один из них поспешно долил кубок доверху. Гарри благосклонно покивал ему и вновь пригубил.
— Дозволено ли будет нам уйти? Если господин чего-то желает, то ему стоит лишь приказать…
— Идите! И пусть меня никто не тревожит.
Прислужники с поклоном удалились. Впрочем, один из них задержался на пороге и увидел, как Поттер вновь отхлебнул вина. Злобное торжество исказило черты слуги. Легковерный чужак попался на их хитрость и скоро поплатится жизнью. Нет, и не может быть в мире Матери более грозной силы, чем тайная служба храма Оракула!
Гарри сидел и ждал. Глаза его начали слипаться. Он несколько раз зевнул с риском вывихнуть челюсть, потом прошелся по залу и прислушался к звукам из подземелья. Потом он тер себе лицо ладонями, и щеки на глазах принимали багрово-синюшный оттенок. Наконец Поттер сдался и, рухнув в кресло, смежил веки и захрапел.
В зал почти бесшумно вступила Алия. Черная накидка скрывала ее лицо, а бесформенная одежда — тело. И лишь тонкие руки выдавали ее принадлежность к женскому полу. Она уверенно подошла к столику, за которым беспечно храпел Поттер и поставила на него стеклянную банку. Сквозь мутное стекло в ней виднелись желто-зеленые слизни. Женщина наклонилась к юному магу, проверяя, крепко ли он спит, потом удовлетворенно выпрямилась и открыла принесенную емкость. Вытащив из складок накидки каменный нож, она проколола им одного из обитателей банки и, взяв на острие выступившую желто-гнойную жидкость, поднесла ее ко рту Гарри.
— Сгинь, Избранный. Пусть та бездна, которая тебя исторгла, заберет тебя обратно!
— Ступефай!
Красный луч ударил жрицу в грудь и отбросил ее к противоположной стене. Звериный вопль вырвался из горла женщины. Гарри проворно подскочил к ней. Черная накидка свалилась с головы Алии, каменный нож, отброшенный ударом, глубоко вонзился ей под ключицей . Плотная белая пена выступила на губах, глаза вылезли из орбит, удушье перетянуло горло петлями вздувшихся мышц.
Читать дальше