Том Хили выбил трубку о столб. Театр находился напротив салуна, и из окна Мэбри мог наблюдать за дверью театра. Том Хили положил трубку в карман. Человек имеет право знать, что его ждет. Надо решить эти вопросы раз и навсегда.
В течение последней недели они сблизились с Дженис. О своей будущей судьбе они не говорили, но, казалось, между ними возникло взаимопонимание.
Перейдя улицу, Хили распахнул дверь салуна. Кинг Мэбри стоял у бара со стаканчиком в руке, его шляпа была сдвинута на затылок.
За соседним столиком четверо мужчин играли в карты. Двое стояли у бара. Хили встал рядом с Мэбри.
— Немного ирландского, — сказал он.
Мэбри взглянул на него; Хили наполнил свой стакан и подтолкнул бутылку к ганфайтеру.
— У него запах торфяных лугов, — сказал Хили. — Попробуй.
— Спасибо.
Мэбри налил себе виски.
— Удачи, — сказал он, поднимая стакан.
Хили в нерешительности помолчал, потом слегка улыбнулся.
— Спасибо. Удачи и тебе!
Они выпили, и Хили поставил стакан на стойку.
— Дженис в театре, в доме напротив, Кинг. Она сейчас должна выйти.
Мэбри повернулся к нему.
— Ты ведь ее любишь?
— Я солгал бы, ответив — нет.
— Тогда зачем ты мне это говоришь?
— Ты хороший парень, Кинг. Чертовски хороший парень. Может быть, тебе везет больше, чем мне. Но ведь человек должен знать, верно?
— Он и знает.
Дверь в здании театра открылась, и появилась Дженис, оглядываясь вокруг.
— Она ждет тебя, Том.
— Но может быть, надеется увидеть тебя?
— Нет, — сказал Кинг Мэбри, — тебя. Она ждет именно тебя.
Том Хили некоторое время стоял, не шевелясь. Затем протянул руку Мэбри.
— Прощай, Кинг.
Они пожали друг другу руки, и Том перешел на другую сторону улицы.
Дженис протянула к нему руки.
— Том! — Она легко коснулась его щеки губами. — Я уже испугалась, что ты убежал с какой-нибудь девицей.
— Разве найдешь хорошенькую девушку в этом городе? — Он взял ее ладонь и положил себе на руку. — Вот мы приедем в Сан-Франциско…
— Пойдем обедать. Очень хочется супу.
— Конечно, дорогая.
За ними хлопнула дверь, и Хили услышал стук тяжелых каблуков по деревянному тротуару, затем скрип седла, принявшего на себя всадника и чавканье копыт разворачивающегося на топкой земле коня.
Хили открыл дверь кафе, пропустил впереди себя Дженис. Крупный человек на вороном коне, едва различимый в темноте, наблюдал за ними. Когда они проходили мимо окна, Хили краем глаза заметил, что конь двинулся вперед.
Они сели, Дженис — спиной к окну. Усевшись, Том увидел, как мимо кафе шагом проехал всадник. На мгновение на него упал лучик света, и Том различил привязанную к бедру кобуру и блестящий бок вороного. Затем услышал, как конь перешел на рысь. Он замер. С гулко бьющимся сердцем он слушал удаляющийся стук копыт.
Хили взглянул на грязное, замусоленное меню. А когда в очередной раз распахнулась дверь, он почувствовал, что у него упало сердце — Доуди!
Быстрым взглядом она обвела посетителей кафе.
— Чья гнедая привязана на улице?
— Моя, мэм, — отозвался один из ковбоев.
— Сколько вы за нее хотите?
Ковбой заколебался, потом усмехнулся.
— Для вас — всего тридцать долларов.
Она поспешно отсчитала деньги, повернулась к Хили, бросила взгляд на Дженис и опять — на Хили.
— Том, я…
— Я знаю, — ответил он.
Она стремительно вышла и через секунду уже мчалась по улице галопом, взяв с места в карьер.
Свет из окна упал на седло и стройную ножку на блестящем боку лошади — стук копыт постепенно затихал.
— Эй! — ковбой озадаченно обернулся. — Она забрала и мое седло!
— Ничего, — сказал Хили. — Я заплачу вам за новое. — Том Хили прочитал меню. — Луковый суп, — сказал он. — У них только он и есть.
Зеленый цвет — традиционный цвет Ирландии.
Виджиланты (амер.) — члены «комитета бдительности» — вооруженных формирований местного населения, создававшихся для борьбы с грабителями и бандитами.
Иглу — хижина эскимосов из снега и льда.