Она посмотрела на него с грустной улыбкой.
— Да, Уилбур, у меня неприятности, но они касаются только меня. Никто и ничто не может мне помочь.
Одной рукой подобрав юбки, а другой держа Пег, Мэри шагнула на крыльцо и остановилась:
— Хочу попросить вас об одной вещи, Уилбур. Если вы увидите незнакомых всадников — ну, вы знаете каких, — дайте мне знать.
Когда она вошла в дом, из тени рядом с корралем шагнул Темпль Бун.
— Что случилось, Уилбур?
— Разрази меня гром, если я знаю, но что-то случилось. Она не сознается, но явно чего-то боится. — Он замолк. — Бун, что ты знаешь о Джейсоне Фландрэ?
Бун обратил свой взгляд на Уилбура:
— Он где-то здесь. Сейчас он такой набожный, сладкоречивый, но с ним что-то не так. Как он ведет себя на улице, как ходит, как садится… Он все делает с осторожностью. Другие могут и не заметить, но тот, кто когда-либо скрывался, знает эти приметы.
— Стейси спрашивал меня, что мне о нем известно. Миссис Брейдон говорит, что Фландрэ убил ее мужа в Джулсбурге во времена беспорядков с шайенами.
— Я слышал какие-то разговоры. Этот офицер, ее муж, окликнул Фландрэ по имени, и тот выстрелил в него так же быстро, как… — Бун выхватил из кармана сигару. — Фландрэ говорил вроде бы, что этот офицер угрожал застрелить его у всех на виду, но я слышал, что он даже не успел расстегнуть кобуру. Ему не дали такого шанса.
Уилбур пожал плечами.
— Если говоришь о войне, будь к ней готов, — сказал он. — Мы оба с тобой прекрасно знаем: если угрожаешь кому-то, тот может застрелить тебя, как только увидит. Это просто здравый смысл. Что нам известно о Фландрэ?
Бун зажег свою сигару.
— А что нам известно о других? Здесь не задают вопросов. Тут важно, как ты поступаешь, а не то, кем ты был раньше. Насколько я слышал, он — человек верующий и общается с теми, кто имеет вес. Вот только для верующего он слишком ловко обращается с оружием. Говорят, он стреляет раз, получаются сразу две дырки от пуль, совсем рядышком.
— Ловко, не правда ли? — заметил Уилбур.
— Ловко и точно, и такой фокус не получится без хорошей тренировки.
Темпль Бун отправился в конюшню. Он заглянул в кладовую, где спал Уот, и тихонько спросил:
— Ты не спишь?
— Нет, сэр.
— Что это за «сэр»?
— Да, сэр. Она хочет, чтобы я разговаривал уважительно.
— Уот, она — хорошая женщина, и у нее неприятности.
— Да, сэр. — Поколебавшись мгновение, мальчик сказал: — Тут на днях приезжали двое. Высматривали что-то. Один из них Индюк Джо Лонгман.
— Ты его знаешь?
— Знаю. Другой — новенький. Помоложе, похож на ирландца. Носит пушки слева, дулом вперед.
— Заметил какие?
— Один — револьвер Данса, такие делали на Юге во время войны. Другой — вроде бы кольт.
— Они видели миссис Брейдон?
— Нет, сэр. Она не попалась им на глаза. Они разговаривали с Мэтти и, когда уезжали, сказали что-то насчет ошибки. — Уот промолчал и добавил: — Они спрашивали Мэтти, не приехала ли она на Запад из Вирджинии.
— Спасибо, Уот. Теперь можешь спать.
Бун уже расстелил на сене свое одеяло, когда Уот позвал его:
— Мистер Бун, мы должны следить за ней. Она — новичок на этой земле.
— Конечно, Уот. Мы так и сделаем.
Расчесывая перед зеркалом волосы, Мэри размышляла о том, как прошел день. Марк Стейси, решила она, мужчина приятный и, несомненно, деловой.
Она намеренно избегала мыслей о Фландрэ и о своих собственных проблемах. Всему свое время. Сейчас она должна думать о своей работе. Марк Стейси может быть любезным, но кроме того он ее начальник. Тропа Чероки, как она слышала, самый трудный участок на всем маршруте. А Стейси явно скептически относится к ее способностям. Не к ее личным, а вообще к способностям женщины выполнять мужскую работу, поэтому ей нужно приложить еще больше стараний.
Еду на линии, как она выяснила во время своего путешествия, отличной никак не назовешь, значит, это одно очко в ее пользу. Мэри решила, что они станут выпекать пончики, а она сделает пирожные. Не так уж много, но все-таки это улучшит настроение пассажиров.
Позднее она разобьет огород — какая-никакая подмога, да и разнообразие меню.
Первое — чистота, второе — хорошая еда, всегда быстрое обслуживание и отправление точно в срок. Пока Мэри ехала на Запад, она поняла: если не успеешь проглотить свой обед, останешься голодной. Следовательно, еда должна быть готова к тому моменту, как пассажиры входят в дверь, и тогда ей достаточно чуть-чуть задержать смену упряжки, и пассажиры успеют спокойно поесть. Кроме того, лучше сперва заводить упряжку в конюшню, а уже потом выводить смену. Конечно, это не коренное изменение, но все-таки хоть что-то. Нужно также засечь время, необходимое на еду и на смену упряжки. Она уверена, что и тут есть резервы.
Читать дальше