— Да, верно. А где было его ранчо, не знаете?
— Оно… — Старик неожиданно замолчал и уставился на дверь, точно увидел привидение.
Хопалонг резко повернулся. В дверях стоял полковник Тредвей, лицо которого словно окаменело; в глазах был все тот Же холод и одновременно ярость, но только ли ярость?.. Неужели и страх?
— Пивей? — резко произнес Тредвей. — Я как раз хотел повидаться с тобой. Один парень сказал мне на прошлой неделе, что тебя хотят убить.
— Убить меня? За что? — искренне удивился старик. — Я никому ничего плохого не сделал…
— Пошли со мной, — сказал Тредвей, — я объясню тебе, в чем дело. — Он взглянул на Хопалонга. — Вы уж извините нас, Камерон…
Оба исчезли за дверью черного хода. Хопалонг нахмурился. Тредвей явно нервничал. Может, кто-то донес ему, что Пивей предается воспоминаниям? Может, он и сам слыхал что-нибудь из сказанного Пивеем?
Выходит, старик все-таки знал Медфорда, хотя память уже начала изменять ему. Если бы Тредвей вошел несколькими минутами позднее, то Пивей бы, возможно, что-нибудь о нем припомнил.
Хопалонг вышел на улицу. Когда он увидел Синди Блэр у «Большого Дома», ноги сами понесли его к ней навстречу. Заметив Хопалонга, она после некоторого колебания спросила:
— Вы не знаете, где Риг? — В ее голосе звучала тревога. — Я не видела его уже несколько часов, и его лошади в конюшне нет.
— Нет, я не встречал Рига. Может, он разъезжает но округе, пытается что-нибудь разузнать?
— Этого я и боюсь. Риг все принимает очень близко к сердцу. Ему кажется, что он подвел меня и что кто-то старается выжить нас из этих мест. Кроме того, он опасается, что я могу отступить. Боюсь, как бы он не наделал глупостей.
— Не стоит волноваться, мисс, — успокоил Кэссиди. — По-моему, Тейлор весьма благоразумен. — Но несмотря на свой уверенный тон, он и сам забеспокоился, вспомнив, как Риг накануне чуть было не ввязался в драку. — Ведь он же внял моим предостережениям. Я надеюсь, он понял, что сделает гораздо больше, если не станет ввязываться в потасовки.
Губы девушки плотно сжались, глаза гневно сверкнули.
— Риг никого не обидел!
— Я понимаю, что вы имеете в виду, — кивнул Хопалонг, — но взгляните на дело с их стороны: эти четверо наткнулись на двоих незнакомцев, которые разыскивали лучшее ранчо, заявляя, что оно принадлежит им. Как бы вы поступили на их месте?
— Лучшее ранчо?
— Конечно! «ПМ», если только оно действительно здесь было, находилось между «Бокс Т» и Пикет-Фок. Тут сколько угодно воды, хотя год выдался засушливый. Скажу вам больше, мисс Блэр: «Бокс Т» без этого ранчо — грош цена. — Он на несколько секунд задумался, потом сказал: — Я собираюсь поработать на него.
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— На кого? На полковника Тредвея?
— Я подрядился выгонять скот из зарослей. Мой помощник уже на пути туда, и думаю, что уже до завершения работы я буду знать о полковнике гораздо больше, чем ему хотелось бы.
Девушка молча обдумывала его слова. Можно ли доверять этому человеку? Ведь они о нем, в сущности, ничего не знают. Да и с какой стати он должен им помогать?
— Конечно, — ответила она. — Вы делаете то, что считаете нужным. Вы действительно сумеете нам помочь. — Но в ее голосе не было надежды.
Поверила ли она ему? Хопалонг Кэссиди посмотрел на нее и покачал головой:
— Выкиньте из головы ваши страхи. Поверьте, я взялся за эту работу, чтобы помочь вам. Хотя, конечно, я не прочь подзаработать. На всякий случай… Вы нас сможете найти… Наш лагерь на севере отсюда, у дороги на Чимни-Батт.
Они попрощались, и Хопалонг пошел к платной конюшне, чтобы проведать Топпера. Услышав шаги, конюх поднял голову.
— Ваша лошадь, мистер, великолепное животное.
— Да, Топпер прекрасный конь, — кивнул Хопалонг. — Лучшего я не встречал.
— И полковник сказал то же самое. Он только что был здесь.
— Один? — насторожился Хопалонг.
— Да, один. С ним все в порядке, но он был сильно не в духе.
Что с Пивеем? Хопалонг резко повернулся и вышел из конюшни. Беглого взгляда в приоткрытую дверь «Элк Хорн» было достаточно, чтобы удостовериться, что старателя в салуне нет. Не оказалось его и в «Большом Доме», и в магазине.
— Не видел его, — ответил один из лесорубов в «Большом Доме». — Может, он пошел в контору «Уэллс Фарго». У него есть немного золотишка.
Но в конторе «Уэллс Фарго» его не видели со вчерашнего дня.
Уже всерьез обеспокоенный, Хопалонг стремительно шагал по улице, когда увидел толпу, собравшуюся у гостиницы. Увернувшись от проезжавшей мимо повозки, Хопалонг перебежал дорогу и остановился.
Читать дальше