Потом дверь гостиницы рывком распахнулась, и оттуда выскочил Большой Шодресс. Он был разъярен, как никогда, и так охвачен гневом, что на бегу выхватил из кобуры револьвер и, потрясая им, изрыгал такие проклятия, что густое облако брани ощутимо повисло в воздухе.
Бегущий следом ухмыляющийся посланник, который передал Шодрессу оскорбительные слова Макгрюдера, замедлил шаг в дверях.
Тут Одиночка Джек осторожно выглянул из тюремного окна. Краем глаза он заметил, как молча и поспешно разбегались по улице парни Шодресса, будто оружие, которое он сейчас держал в руках, было нацелено в самое сердце каждого из них. Так велико было их удивление и испуг, что никто даже не вскрикнул, но все безоговорочно положились на быстроту своих ног, уносящих за пределы опасного места.
Тогда, перегнувшись через подоконник, Димз окликнул:
— Шодресс!
Толстяк, резко остановившись посреди улицы, которую перебегал, дикими глазами глянул вверх, на открытое окно тюрьмы, и увидел, что там его ждет неминуемая смерть, затаившаяся в двух стволах его же собственного ружья и в зловещей улыбке на лице Одиночки Джека Димза, которое виднелось позади него.
Лицо Шодресса выразило ужас и полнейшую растерянность. Он даже не попытался как-то защититься.
— Помнишь сон, Алек? — спросил в окно Одиночка Джек и разрядил первый ствол.
Шодресс рухнул в пыль, будто на него наступила чья-то огромная нога. И в спину лежащему была послана пуля из второго ствола, и Джек увидел, как тяжелый заряд вошел между лопаток и выбил фонтанчик пыли из сюртука.
Глава 41
К СВОБОДЕ И К ДОМУ ГРАНЖЕЙ
Из механизма города Джовилла вывалился самый главный винт. Машина, которая столько времени крутилась с сумасшедшей скоростью, дала сбой и остановилась.
Вот он лежит, лицом в пыли, секрет жизнедеятельности этой машины, и храбрейшие мужчины Джовилла не осмеливаются даже подойти и взглянуть, жив еще их благодетель или его душа уже витает в другом мире.
Тем временем заключенный в тюрьме Джек Димз обматывал и закреплял цепи вокруг своих ног и рук. Потом, слегка ослабив их и обеспечив себе тем самым несколько большую свободу действий, он вышел из камеры смертников и стал спускаться по лестнице.
Но и снаружи здания стояла полнейшая тишина. Можно было подумать, что полуденная жара погрузила весь город в сон.
Джовиллцы никак не могли сообразить, что же делать и сколько еще времени пройдет, прежде чем город опомнится и придет в себя.
На этот и на многие другие вопросы ответа не существовало.
И никто не представлял себе дальнейшего развития событий лучше, чем Одиночка Джек Димз. Но он не торопился.
Обойдя тюрьму с задней стороны и увидев примыкающий к ней лужок, на котором паслось с дюжину лошадей, он окликнул какого-то старика, поспешно ковылявшего прочь вдоль стены здания.
Старик вздрогнул, увидев преступника, и повалился на колени.
— Господи, Димз! Пожалуйста, не убивайте меня! — заголосил он.
— Я не собираюсь вас убивать, — сказал Джек Димз. — Но хочу, чтоб вы привели мне лошадь из тех, что там пасутся. Мне все равно какую. Подведите ее и оседлайте. Седла, кажется, под навесом?
Перепуганный старик поторопился выполнить это распоряжение.
Но почему за это время никто не пришел сюда? Что случилось с храбрыми и верными рыцарями Джовилла? Почему они не высыпали толпой на улицу и не стерли с лица земли этого наглеца Димза? Так или приблизительно так думал Джек, ожидая, когда старик приведет лошадь.
Как бы там ни было, но никто все еще не показывался. И когда наконец лошадь оказалась перед Джеком, он спросил старикашку:
— Как вас зовут?
— Джей Гринфилд.
— Гринфилд, я вам тысячу раз обязан. Напомните мне, когда увидимся в следующий раз, и я что-нибудь сделаю для ваших внуков. Прощайте!
Он неуклюже вскарабкался в седло — ведь ему все еще мешали цепи на обеих руках и ногах. К тому же он так и не сумел стать особо искусным наездником.
И, повернувшись к Гринфилду, он тряской рысцой, объехав здание тюрьмы, очутился прямо на самой середине улицы перед нею.
А Гринфилд тут же ударился в бега: он ушам своим не поверил — как это могло случиться, что этот ужасный человек заговорил с ним нормальным, всем понятным языком, а не языком оружия?!
Но ружья и в самом деле молчали. В свете яркого послеполуденного солнца нигде не блестела сталь, и даже шепот, передающий слухи и сплетни, замер, когда лошадь Одиночки Джека зацокала по мостовой, а сам он негромко, но внушительно обратился к тем, кто собрался здесь:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу