Она вышла. Счастливчик Джек откинулся на спинку стула и улыбнулся.
— Вы можете отметить этот день красным цветом, — предложил он.
— Думаю, что могу, — согласился Дэвон.
— Что-то вы упали духом. Подбодритесь! За это дело вы попадете в газеты, но, с другой стороны, для вас это плохо. Люди не будут так свободны в обращении с вами после всего этого. Поверьте мне, Дэвон! Теперь, когда вы захватили меня…
Он замолчал, стиснул зубы, в его глазах сверкнул огонек дикой злобы, но вскоре он снова овладел собой.
Дэвон наблюдал за ним со смешанным чувством некоторого интереса и удовольствия. Снова и снова он не мог отделаться от вида крепкой пеньковой веревки на его шее.
— По правде говоря, — сказал Уолтер, — я думаю сейчас о ком-то другом.
— О ком еще?
— О девушке, Счастливчик.
— Ни у одной девушки не дрогнет сердце, когда я запляшу в воздухе, — хладнокровно парировал он, пожав плечами. — Я был слишком занят, чтобы терять время на выпивки или дам.
Дэвон кивнул. Он понимал этого парня все больше и больше, и все, что видел в нем, складывалось в странный, но понятный образ. Этому Счастливчику Джеку не были знакомы ни стыд, ни страх. Ему недоставало жестокости, но также не хватало и уважения к другим. Ему надо было еще подрасти, чтобы правильно ко всему относиться. А сейчас, если он действительно не пристрастен ни к спиртному, ни к женщинам, ему остается только один соблазн — опасность. Он — охотник и охотится на людей.
— Я думаю о вашей невесте, — пояснил Дэвон. — Я говорю о вашей сестре.
Он хотел сказать «о девушке, которая называет себя вашей сестрой», но почему-то выразился вот так неловко.
Эффект, который произвели эти слова на Счастливчика Джека, был просто пугающим. Он вцепился обеими руками в стул. Налет беспечности и беззаботности исчез из его взгляда, юноша смотрел на Дэвона, как в жерло пушки, наведенной на него.
— Моя сестра?! — проговорил наконец, задыхаясь, Счастливчик Джек. — Моя сестра?!
Дэвон поспешно стал продвигаться по пути, который ему удалось нащупать:
— Пруденс.
Джек оцепенел:
— Боже! Я-то думал, что вы и в самом деле знаете ее.
— О ней знает половина Уэст-Лондона.
— Половина…
— Пруденс Мэйнард ищет своего брата.
Счастливчик Джек побледнел:
— Она не должна была называть это имя!
— Потому что оно настоящее? — догадался Дэвон.
— Настоящее? Конечно нет, — огрызнулся Джек, но его голос при этом дрожал, а взгляд беспомощно блуждал.
У Дэвона возникла мысль, что все это не может быть правдой. Едва ли вероятно, что Счастливчик Джек не знает о появлении девушки в городе.
— Она знает, чем вы занимаетесь, Джек?
— Чем я занимаюсь? — повторил он со стоном. — Откуда ей знать про это? — Джек поднял руки и бессильно опустил их. — Одному Богу известно, зачем она сюда приехала, если только не для того, чтобы принести неприятности. Она всегда была большим специалистом по этой части. Но только не для меня! Не для меня!
Юноша опустил голову на руки, посмотрел вниз, а потом на Дэвона. Сейчас это был другой человек — так сильно он вдруг изменился, от былого безразличия не осталось и следа.
— Какое имя она дала мне?
— Мэйнард.
— Это не могла быть Пру! — со стоном произнес Джек.
— Но это так, Джек.
— Тогда она совершенно потеряла разум! Я хотел бы… хотел бы, чтобы ваш револьвер не дал осечки!
Дэвон кивнул:
— Понимаю. Вы полагали, что уехали так далеко от нее, что она вас не найдет?
— Полагал? Да я был уверен! Две тысячи миль по прямой — разве этого не достаточно? — Помолчав, он добавил: — Не так легко отыскать мой след. Но какое коварство у нее на уме? Чего она хочет?
— Мэйнард… — начал Дэвон.
Тот вздрогнул.
— Я не должен упоминать это имя?
— Да, если можно.
— Как вы понимаете, мне не хотелось бы ранить ваше самолюбие. Но как могло случиться, что вы не слышали о ней? По крайней мере половина города знает, как она пришла сюда и заманила меня в ловушку в лесу.
— Заманила вас?
— Ну да. Чтобы отыскать ее брата — Уилльяма Мэйнарда! Показала мне вашу фотографию. А Боксер Льюис был счастлив показать мне дорогу. Он ваш друг, как я понимаю?
— Боксер? Он — собака, но иногда бывает полезным. Да. Я знаю Боксера.
— Он должен был проводить нас, чтобы найти вас. Но конечно, вы все об этом знаете. Это ведь вы подстроили западню, в которую мы с Гарри чуть не угодили.
— Я? Западню? Первый раз такое слышу. Для меня это новость!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу