Jeanne Kalogridis - The Devil’s Queen

Здесь есть возможность читать онлайн «Jeanne Kalogridis - The Devil’s Queen» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Devil’s Queen: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Devil’s Queen»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A compelling tale of love, lust and murder which traces the evolution of Catherine de Medici – the great-granddaughter of Lorenzo the Magnificent – from an unloved, timid orphan to France's most cunning monarchA cold, ruthless murderess and occultist, or a loyal wife and mother, and the most competent monarch France ever knew?In The Devil’s Queen, Jeanne Kalogridis examines Catherine de'Medici’s attraction to astrology and the dark arts, as well as the political, religious and personal forces that converged during her life.Catherine de'Medici was one of France's most notorious and blood thirsty monarchs, feared by some as an occultist, seen to be consorting with the likes of Nostradamus and thought to have been responsible for the brutal St. Bartholomew's Day Massacre.For many she was loved as a monarch devoted to bringing about peace during the Wars of Religion. Others saw her as an unfortunate victim of circumstances, struggling to come to terms with the death of her own husband whom she loved dearly, as well as the tragic death of her own parents at an early age.In Kalogridis' most passionate and thought-provoking novel, we follow in the footsteps of France's orphan queen and her rise to power in the tumultuous climate of sixteenth century France.

The Devil’s Queen — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Devil’s Queen», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She peered through her thick spectacles, which magnified her dark eyes. “Ambassador de la Roche brought some things for you yesterday. This must be one of them.”

“This was rescued from our palazzo,” I said.

“God be thanked,” she replied dismissively and turned as last night’s solemn-faced servant entered with a large kettle in each hand. “Dear Duchessina, our servant Barbara is here. You can call on her as well for whatever you need.” She set the tray on my night table, then from a pocket at her waist produced a letter sealed with wax. “Your breakfast will come shortly; in the meantime, you might enjoy reading this.”

Her knowing smile made me reach eagerly for it and break the seal. The handwriting was Clarice’s.

I pressed the letter to my heart. “Sister Niccoletta, please, forgive my rudeness. It’s just that I have not been shown kindness in such a long time that I have forgotten my manners. Thank you for everything.”

She beamed. “Why, your manners are lovely! You need not apologize to me, my dear, given all you have been through.” She made a small curtsy. “Enjoy your letter, Duchessina. I will return in an hour.”

Breathless, I unfolded the letter.

My dearest Caterina,

We are horrified at the news of your incarceration, and the cruel conditions you have been forced to endure. I hope you find your new surroundings more congenial. I shall remain in constant communication with the French ambassador from this time forward to ensure that you never again endure such privation. The rebels are desperate to keep the support of King François I of France, and His Majesty wishes his distant cousin to be well cared for.

Discretion precludes any discussion of my current whereabouts; it also precludes my visiting you in the flesh. Please know that I am working without rest to obtain your release. Pope Clement has escaped the ravaged landscape of Rome. He and Emperor Charles will soon be reconciled; I shall do whatever is in my power to nurture this newfound goodwill so that it leads to the restoration of the Medici to Florence.

I have not forgotten your bravery. Holdfast and never forget the destiny to which you are born.

With sincerest affection,

Your aunt,

Clarice de’ Medici Strozzi

P.S. Your uncle and cousins send their regards. Piero insists I write that he misses you dreadfully.

Reading Clarice’s elegant script made me ache to see her, but I was soon distracted by a plate of sausages and apples. After I ate, I submitted to the steaming tub. Barbara washed my hair, drowning the last of Santa-Caterina’s fleas, and dressed me in a tailored gown, then swathed me in fine wool shawls to protect me from the chill.

Life at Le Murate was pleasantly distracting. Every morning and evening I sat with the nuns in the refectory and drank good wine and ate good meals, often with meat and cake. Sister Niccoletta treated me like a favored granddaughter, always bringing me little gifts of candied fruits and nuts, or a bright ribbon for my hair. She and the other nuns allowed me free run of the convent.

I did not abuse their trust. I attended Mass each morning and afterward accompanied Niccoletta to the sewing room. Many of the nuns did fine embroidery, one of the skills by which they supported themselves. Without a single guiding mark upon the fabric, Sister Niccoletta could stitch a perfect lamb holding the banner of the cross, or the Holy Spirit descending as a dove from Heaven.

On that first morning I was introduced to the other seamstresses: Sister Antonia, the abbess’s second, tall, poised, and elderly; Sister Maria Elena, a Spanish woman with an angelic voice who led the choir; and a boarder, Maddalena, five years older than I, with chestnut hair that fell well past her shoulders. Maddalena was a Tornabuoni—the family that had produced the mother of Lorenzo il Magnifico. There was Sister Rafaela, an artist whose talent with brush and paint allowed her to decorate the finished manuscripts in the scriptorum with dazzling images. And there was Sister Pippa, a handsome young woman with red-gold eyebrows and light green eyes, colorful surprises against the frame of her white wimple and black veil. A blush bloomed upon her cheeks and neck when we were introduced; shyness, I thought, until I caught the look on the face of her constant shadow, the dark-skinned Sister Lisabetta, whose gaze revealed frank hatred.

That first morning, I sat on a cushion and stared out the large windows at the withered gardens, listening to the cheering crackle of the fire while Niccoletta brought me silk floss, a needle, and scissors. She gave me a handkerchief to practice on and directions on threading the needle and taking the first few stitches. Afterward, the sisters began to whisper to each other from time to time. The sounds comforted me, until I heard Sister Pippa’s pointed question:

“Ought she to be moving about freely? She is, after all, a prisoner.”

Lisabetta immediately chimed in. “No one stood guard over her chamber last night. She could easily have slipped away.”

Sister Niccoletta let the swath of brocade she was embroidering drop to her lap and said, in a hard tone, “She’s a child, one who has been through a horrible time. She certainly doesn’t need you to remind her of it.”

Pippa’s neck and cheeks went scarlet, and nothing more was said on the matter. I soon learned that her and Lisabetta’s families belonged to the People’s Party, the most radical faction within the new government.

In the meantime, twice a week, Mother Giustina had me brought to her comfortable cell, where she privately instructed me in matters of noble protocol. She had not forgotten my rank as duchess, nor the fact that I had been destined to rule Florence, and her lessons reminded me that many in the city had not given up hope that the Medici would return to power. She taught me manners at table and the art of conversation, as well as how to address kings and queens and my uncle Pope Clement.

I attended other classes with Maddalena. Sister Rosalina taught me French, given that the French ambassador paid me regular visits in order to keep King François apprised of my well-being. I was uneasy during my first lesson and did not understand why until Sister Rosalina addressed me as Catherine—Catherine, the name Ruggieri had once unthinkingly called me, the name the bloodied man had called me in my nightmare.

It was at Le Murate that I began to suffer again from evil dreams. I was perplexed until I remembered that Ser Cosimo had said the talisman would make me recall them.

Mars dwells in your Twelfth House—the House of Hidden Enemies and Dreams.

I vowed never to be separated from the talisman again; I credited it, and Ser Cosimo, with the turn in my fortunes.

Your horoscope holds many terrible challenges, and now is the first. I intend to see you survive it.

Fate had returned Ficino and the talisman to me. I could not overlook such gifts; I spent my evenings studying De Vita Coelitus Comparanda by lamplight. Further exploration of the bookshelf in my room revealed another present: right next to the aforementioned tone sat an ancient-looking volume titled The Book of Instruction in the Elements of the Art of Astrology, by an Arab named al-Biruni.

The reading was dry and daunting for one so young, but I felt my survival depended on it. At the age of eight, I memorized the twelve signs of the Zodiac, and the twelve houses, and the seven planets.

In my nightmares, a man stood calling out my name, then later lay at my feet, his face a bubbling crimson spring.

Catherine …

More blood was coming: The Frenchman was calling out to me for aid to stop the approaching slaughter. It was up to me to decipher the danger, and to prevent it. Fate was offering me a chance to redeem myself.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Devil’s Queen»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Devil’s Queen» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Devil’s Queen»

Обсуждение, отзывы о книге «The Devil’s Queen» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.