And, on an order from the Bishop, the servants brought in biscuits and Malaga wine, to which Julien did honour, and even more so than abbe Frilair, who knew that his Bishop liked to see him eat cheerfully and with a good appetite.
The prelate, growing more and more pleased with the close of his evening, spoke for a moment of ecclesiastical history. He saw that Julien did not understand. He then passed to the moral conditions of the Roman Empire, under the Emperors of the Age of Constantine. The last days of paganism were accompanied by that state of uneasiness and doubt which, in the nineteenth century, is disturbing sad and weary minds. Monseigneur remarked that Julien seemed hardly to know even the name of Tacitus.
Julien replied with candour, to the astonishment of the prelate, that this author was not to be found in the library of the Seminary.
‘I am really delighted to hear it,’ said the Bishop merrily. ‘You relieve me of a difficulty; for the last ten minutes, I have been trying to think of a way of thanking you for the pleasant evening which you have given me, and certainly in a most unexpected manner. Although the gift is scarcely canonical, I should like to give you a set of Tacitus.’
The prelate sent for eight volumes handsomely bound, and insisted upon writing with his own hand, on the title-page of the first, a Latin inscription to Julien Sorel. The Bishop prided himself on his fine Latinity; he ended by saying to him, in a serious tone, completely at variance with his tone throughout the rest of the conversation:
‘Young man, if you are wise, you shall one day have the best living in my diocese, and not a hundred leagues from my episcopal Palace; but you must be wise.’
Julien, burdened with his volumes, left the Palace, in great bewilderment, as midnight was striking.
Monseigneur had not said a word to him about the abbe Pirard. Julien was astonished most of all by the extreme politeness shown him by the Bishop. He had never imagined such an urbanity of form, combined with so natural an air of dignity. He was greatly struck by the contrast when he set eyes once more on the sombre abbe Pirard, who awaited him with growing impatience.
‘Quid tibi dixerunt? (What did they say to you?)’ he shouted at the top of his voice, the moment Julien came within sight.
Then, as Julien found some difficulty in translating the Bishop’s conversation into Latin:
‘Speak French, and repeat to me Monseigneur’s own words, without adding or omitting anything,’ said the ex-Director of the Seminary, in his harsh tone and profoundly inelegant manner.
‘What a strange present for a Bishop to make to a young seminarist,’ he said as he turned the pages of the sumptuous Tacitus, the gilded edges of which seemed to fill him with horror.
Two o’clock was striking when, after a detailed report of everything, he allowed his favourite pupil to retire to his own room.
‘Leave me the first volume of your Tacitus, which contains the Bishop’s inscription,’ he said to him. ‘That line of Latin will be your lightning conductor in this place, when I have gone.
‘Erit tibi, fili mi, successor meus tanquam leo quaerens quern devoret. (My successor will be to you, my son, as a lion seeking whom he may devour.)’
On the following morning, Julien detected something strange in the manner in which his companions addressed him. This made him all the more reserved. ‘Here,’ he thought, ‘we have the effect of M. Pirard’s resignation. It is known throughout the place, and I am supposed to be his favourite. There must be an insult behind this attitude’; but he could not discover it. There was, on the contrary, an absence of hatred in the eyes of all whom he encountered in the dormitories. ‘What can this mean? It is doubtless a trap, we are playing a close game.’ At length the young seminarist from Verrieres said to him with a laugh: ‘Cornelii Taciti opera omnia (Complete Works of Tacitus).’
At this speech, which was overheard, all the rest seemed to vie with one another in congratulating Julien, not only upon the magnificent present which he had received from Monseigneur, but also upon the two hours of conversation with which he had been honoured. It was common knowledge, down to the most trifling details. From this moment, there was no more jealousy; everyone paid court to him most humbly; the abbe Castanede who, only yesterday, had treated him with the utmost insolence, came to take him by the arm and invited him to luncheon.
Owing to a weakness in Julien’s character, the insolence of these coarse creatures had greatly distressed him; their servility caused him disgust and no pleasure.
Towards midday, the abbe Pirard took leave of his pupils, not without first delivering a severe allocution. ‘Do you seek the honours of this world,’ he said to them, ‘all social advantages, the pleasure of commanding men, that of defying the laws and of being insolent to all men with impunity? Or indeed do you seek your eternal salvation? The most ignorant among you have only to open their eyes to distinguish between the two paths.’
No sooner had he left than the devotees of the Sacred Heart of Jesus went to chant a Te Deum in the chapel. Nobody in the Seminary took the late Director’s allocution seriously. ‘He is very cross at being dismissed,’ was what might be heard on all sides. Not one seminarist was simple enough to believe in the voluntary resignation of a post which provided so many opportunities for dealing with the big contractors.
The abbe Pirard took up his abode in the best inn in Besancon; and on the pretext of some imaginary private affairs, proposed to spend a couple of days there.
The Bishop invited him to dinner, and, to tease his Vicar–General, de Frilair, endeavoured to make him shine. They had reached the dessert when there arrived from Paris the strange tidings that the abbe Pirard was appointed to the splendid living of N— — within four leagues of the capital. The worthy prelate congratulated him sincerely. He saw in the whole affair a well played game which put him in a good humour and gave him the highest opinion of the abbe’s talents. He bestowed upon him a magnificent certificate in Latin, and silenced the abbe de Frilair, who ventured to make remonstrances.
That evening, Monseigneur carried his admiration to the drawing-room of the Marquise de Rubempre. It was a great piece of news for the select society of Besancon; people were lost in conjectures as to the meaning of this extraordinary favour. They saw the abbe Pirard a Bishop already. The sharper wits supposed M. de La Mole to have become a Minister, and allowed themselves that evening to smile at the imperious airs which M. l’abbe de Frilair assumed in society.
Next morning, the abbe Pirard was almost followed through the streets, and the tradesmen came out to their shop-doors when he went to beg an audience of the Marquis’s judges. For the first time, he was received by them with civility. The stern Jansenist, indignant at everything that he saw around him, spent a long time at work with the counsel whom he had chosen for the Marquis de La Mole, and then left for Paris. He was so foolish as to say to two or three lifelong friends who escorted him to the carriage and stood admiring its heraldic blason, that after governing the Seminary for fifteen years he was leaving Besancon with five hundred and twenty francs in savings. These friends embraced him with tears in their eyes, and then said to one another: The good abbe might have spared himself that lie, it is really too absurd.’
The common herd, blinded by love of money, were not fitted to understand that it was in his sincerity that the abbe Pirard had found the strength to fight single-handed for six years against Marie Alacoque, the Sacred Heart of Jesus, the Jesuits and his Bishop.
Читать дальше