William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Works of William Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Works of William Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Musaicum Books presents to you this carefully created volume of «The Complete Works of William Shakespeare – All 213 Plays, Poems, Sonnets, Apocryphas & The Biography». This ebook has been designed and formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices.
William Shakespeare is recognized as one of the greatest writers of all time, known for works like «Hamlet,» «Much Ado About Nothing,» «Romeo and Juliet,» «Othello,» «The Tempest,» and many other works. With the 154 poems and 37 plays of Shakespeare's literary career, his body of works are among the most quoted in literature. Shakespeare created comedies, histories, tragedies, and poetry. Despite the authorship controversies that have surrounded his works, the name of Shakespeare continues to be revered by scholars and writers from around the world.
William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the «Bard of Avon». His extant works, including some collaborations, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, the authorship of some of which is uncertain.

The Complete Works of William Shakespeare — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Works of William Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,

Or, Signior Gremio, you, know any such,

Prefer them hither; for to cunning men

I will be very kind, and liberal

To mine own children in good bringing up;

And so, farewell. Katherina, you may stay;

For I have more to commune with Bianca.

[Exit.]

KATHERINA.

Why, and I trust I may go too, may I not?

What! shall I be appointed hours, as though, belike,

I knew not what to take and what to leave? Ha!

[Exit.]

GREMIO. You may go to the devil’s dam: your gifts are so good here’s none will hold you. Their love is not so great, Hortensio, but we may blow our nails together, and fast it fairly out; our cake’s dough on both sides. Farewell: yet, for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man to teach her that wherein she delights, I will wish him to her father.

HORTENSIO. So will I, Signior Gremio: but a word, I pray. Though the nature of our quarrel yet never brooked parle, know now, upon advice, it toucheth us both,—that we may yet again have access to our fair mistress, and be happy rivals in Bianca’s love,—to labour and effect one thing specially.

GREMIO.

What’s that, I pray?

HORTENSIO.

Marry, sir, to get a husband for her sister.

GREMIO.

A husband! a devil.

HORTENSIO.

I say, a husband.

GREMIO. I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though her fatherbe very rich, any man is so very a fool to be married to hell?

HORTENSIO. Tush, Gremio! Though it pass your patience and mine to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, an a man could light on them, would take her with all faults, and money enough.

GREMIO. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this condition: to be whipp’d at the high cross every morning.

HORTENSIO. Faith, as you say, there’s small choice in rotten apples. But, come; since this bar in law makes us friends, it shall be so far forth friendly maintained, till by helping Baptista’s eldest daughter to a husband, we set his youngest free for a husband, and then have to’t afresh. Sweet Bianca! Happy man be his dole! He that runs fastest gets the ring. How say you, Signior Gremio?

GREMIO.

I am agreed; and would I had given him the best horse in

Padua to begin his wooing, that would thoroughly woo her, wed

her, and bed her, and rid the house of her. Come on.

[Exeunt GREMIO and HORTENSIO.]

TRANIO.

I pray, sir, tell me, is it possible

That love should of a sudden take such hold?

LUCENTIO.

O Tranio! till I found it to be true,

I never thought it possible or likely;

But see, while idly I stood looking on,

I found the effect of love in idleness;

And now in plainness do confess to thee,

That art to me as secret and as dear

As Anna to the Queen of Carthage was,

Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,

If I achieve not this young modest girl.

Counsel me, Tranio, for I know thou canst:

Assist me, Tranio, for I know thou wilt.

TRANIO.

Master, it is no time to chide you now;

Affection is not rated from the heart:

If love have touch’d you, nought remains but so:

Redime te captum quam queas minimo.

LUCENTIO.

Gramercies, lad; go forward; this contents;

The rest will comfort, for thy counsel’s sound.

TRANIO.

Master, you look’d so longly on the maid.

Perhaps you mark’d not what’s the pith of all.

LUCENTIO.

O, yes, I saw sweet beauty in her face,

Such as the daughter of Agenor had,

That made great Jove to humble him to her hand,

When with his knees he kiss’d the Cretan strand.

TRANIO.

Saw you no more? mark’d you not how her sister

Began to scold and raise up such a storm

That mortal ears might hardly endure the din?

LUCENTIO.

Tranio, I saw her coral lips to move,

And with her breath she did perfume the air;

Sacred and sweet was all I saw in her.

TRANIO.

Nay, then, ‘tis time to stir him from his trance.

I pray, awake, sir: if you love the maid,

Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:

Her elder sister is so curst and shrewd,

That till the father rid his hands of her,

Master, your love must live a maid at home;

And therefore has he closely mew’d her up,

Because she will not be annoy’d with suitors.

LUCENTIO.

Ah, Tranio, what a cruel father’s he!

But art thou not advis’d he took some care

To get her cunning schoolmasters to instruct her?

TRANIO.

Ay, marry, am I, sir, and now ‘tis plotted.

LUCENTIO.

I have it, Tranio.

TRANIO.

Master, for my hand,

Both our inventions meet and jump in one.

LUCENTIO.

Tell me thine first.

TRANIO.

You will be schoolmaster,

And undertake the teaching of the maid:

That’s your device.

LUCENTIO.

It is: may it be done?

TRANIO.

Not possible; for who shall bear your part

And be in Padua here Vincentio’s son;

Keep house and ply his book, welcome his friends;

Visit his countrymen, and banquet them?

LUCENTIO.

Basta; content thee, for I have it full.

We have not yet been seen in any house,

Nor can we be distinguish’d by our faces

For man or master: then it follows thus:

Thou shalt be master, Tranio, in my stead,

Keep house and port and servants, as I should;

I will some other be; some Florentine,

Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.

‘Tis hatch’d, and shall be so: Tranio, at once

Uncase thee; take my colour’d hat and cloak.

When Biondello comes, he waits on thee;

But I will charm him first to keep his tongue.

[They exchange habits]

TRANIO.

So had you need.

In brief, sir, sith it your pleasure is,

And I am tied to be obedient;

For so your father charg’d me at our parting,

‘Be serviceable to my son,’ quoth he,

Although I think ‘twas in another sense:

I am content to be Lucentio,

Because so well I love Lucentio.

LUCENTIO.

Tranio, be so, because Lucentio loves;

And let me be a slave, to achieve that maid

Whose sudden sight hath thrall’d my wounded eye.

Here comes the rogue.

[Enter BIONDELLO.]

Sirrah, where have you been?

BIONDELLO.

Where have I been! Nay, how now! where are you?

Master, has my fellow Tranio stol’n your clothes?

Or you stol’n his? or both? Pray, what’s the news?

LUCENTIO.

Sirrah, come hither: ‘tis no time to jest,

And therefore frame your manners to the time.

Your fellow Tranio here, to save my life,

Puts my apparel and my count’nance on,

And I for my escape have put on his;

For in a quarrel since I came ashore

I kill’d a man, and fear I was descried.

Wait you on him, I charge you, as becomes,

While I make way from hence to save my life.

You understand me?

BIONDELLO.

I, sir! Ne’er a whit.

LUCENTIO.

And not a jot of Tranio in your mouth:

Tranio is changed to Lucentio.

BIONDELLO.

The better for him: would I were so too!

TRANIO.

So could I, faith, boy, to have the next wish after,

That Lucentio indeed had Baptista’s youngest daughter.

But, sirrah, not for my sake but your master’s, I advise

You use your manners discreetly in all kind of companies:

When I am alone, why, then I am Tranio;

But in all places else your master, Lucentio.

LUCENTIO. Tranio, let’s go. One thing more rests, that thyself execute, to make one among these wooers: if thou ask me why, sufficeth my reasons are both good and weighty.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x