William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Complete Works of William Shakespeare: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Complete Works of William Shakespeare»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Musaicum Books presents to you this carefully created volume of «The Complete Works of William Shakespeare – All 213 Plays, Poems, Sonnets, Apocryphas & The Biography». This ebook has been designed and formatted to the highest digital standards and adjusted for readability on all devices.
William Shakespeare is recognized as one of the greatest writers of all time, known for works like «Hamlet,» «Much Ado About Nothing,» «Romeo and Juliet,» «Othello,» «The Tempest,» and many other works. With the 154 poems and 37 plays of Shakespeare's literary career, his body of works are among the most quoted in literature. Shakespeare created comedies, histories, tragedies, and poetry. Despite the authorship controversies that have surrounded his works, the name of Shakespeare continues to be revered by scholars and writers from around the world.
William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the «Bard of Avon». His extant works, including some collaborations, consist of about 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and a few other verses, the authorship of some of which is uncertain.

The Complete Works of William Shakespeare — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Complete Works of William Shakespeare», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So puts himself unto the shipman’s toil,

With whom each minute threatens life or death.

THALIARD. [Aside.]

Well, I perceive

I shall not be hang’d now, although I would;

But since he ‘s gone, the king’s seas must please

He ‘scaped the land, to perish at the sea.

I ‘ll present myself. Peace to the lords of Tyre!

HELICANUS.

Lord Thaliard from Antiochus is welcome.

THALIARD.

From him I come

With message unto princely Pericles;

But since my landing I have understood

Your lord has betook himself to unknown travels,

My message must return from whence it came.

HELICANUS.

We have no reason to desire it,

Commended to our master, not to us:

Yet, ere you shall depart, this we desire,

As friends to Antioch, we may feast in Tyre.

[Exeunt.]

SCENE IV. Tarsus. A room in the Governor’s house.

[Enter Cleon, the governor of Tarsus, with Dionyza, and others.]

CLEON.

My Dionyza, shall we rest us here,

And by relating tales of others’ griefs,

See if ‘twill teach us to forqet our own?

DIONYZA.

That were to blow at fire in hope to quench it;

For who digs hills because they do aspire

Throws down one mountain to cast up a higher.

O my distressed lord, even such our griefs are;

Here they’re but felt, and seen with mischief’s eyes,

But like to groves, being topp’d, they higher rise.

CLEON.

O Dionyza,

Who wanteth food, and will not say he wants it,

Or can conceal his hunger till he famish?

Our tongues and sorrows do sound deep

Our woes into the air; our eyes do weep,

Till tongues fetch breath that may proclaim them louder;

That, if heaven slumber while their creatures want,

They may awake their helps to comfort them.

I’ll then discourse our woes, felt several years,

And wanting breath to speak help me with tears.

DIONYZA.

I’ll do my best, sir.

CLEON.

This Tarsus, o’er which I have the government,

A city on whom plenty held full hand,

For riches strew’d herself even in the streets;

Whose towers bore heads so high they kiss’d the clouds,

And strangers ne’er beheld but wonder’d at;

Whose men and dames so jetted and adorn’d,

Like one another’s glass to trim them by:

Their tables were stored full, to glad the sight,

And not so much to feed on as delight;

All poverty was scorn’d, and pride so great,

The name of help grew odious to repeat.

DIONYZA.

O, ‘tis too true.

CLEON.

But see what heaven can do! By this our change,

These mouths, who but of late, earth, sea, and air,

Were all too little to content and please,

Although they gave their creatures in abundance,

As houses are defiled for want of use,

They are now starved for want of exercise:

Those palates who, not yet two sumMers younger,

Must have inventions to delight the taste,

Would now be glad of bread, and beg for it:

Those mothers who, to nousle up their babes,

Thought nought too curious, are ready now

To eat those little darlings whom they loved.

So sharp are hunger’s teeth, that man and wife

Draw lots who first shall die to lengthen life:

Here stands a lord, and there a lady weeping;

Here many sink, yet those which see them fall

Have scarce strength left to give them burial.

Is not this true?

DIONYZA.

Our cheeks and hollow eyes do witness it.

CLEON.

O, let those cities that of plenty’s cup

And her prosperities so largely taste,

With their superflous riots, hear these tears!

The misery of Tarsus may be theirs.

[Enter a Lord.]

LORD.

Where’s the lord governor?

CLEON.

Here.

Speak out thy sorrows which thou bring’st in haste,

For comfort is too far for us to expect.

LORD.

We have descried, upon our neighbouring shore,

A portly sail of ships make hitherward.

CLEON.

I thought as much.

One sorrow never comes but brings an heir,

That may succeed as his inheritor;

And so in ours: some neighbouring nation,

Taking advantage of our misery,

Math stuff’d these hollow vessels with their power,

To beat us down, the which are down already;

And make a conquest of unhappy me,

Whereas no glory’s got to overcome.

LORD.

That’s the least fear; for, by the semblance

Of their white flags display’d, they bring us peace,

And come to us as favourers, not as foes.

CLEON.

Thou speak’st like him’s untutor’d to repeat:

Who makes the fairest show means most deceit.

But bring they what they will and what they can,

What need we fear?

The ground’s the lowest, and we are half way there.

Go tell their general we attend him here,

To know for what he comes, and whence he comes,

And what he craves.

LORD.

I go, my lord.

[Exit.]

CLEON.

Welcome is peace, if he on peace consist;

If wars, we are unable to resist.

[Enter Pericles with Attendants.]

PERICLES.

Lord governor, for so we hear you are,

Let not our ships and number of our men

Be like a beacon fired to amaze your eyes.

We have heard your miseries as far as Tyre,

And seen the desolation of your streets:

Nor come we to add sorrow to your tears,

But to relieve them of their heavy load;

And these our ships, you happily may think

Are like the Trojan horse was stuff’d within

With bloody veins, expecting overthrow,

Are stored with corn to make your needy bread,

And give them life whom hunger starved half dead.

ALL.

The gods of Greece protect you!

And we’ll pray for you.

PERICLES.

Arise, I pray you, rise:

We do not look for reverence, but for love,

And harbourage for ourself, our ships, and men.

CLEON.

The which when any shall not gratify,

Or pay you with unthankfulness in thought,

Be it our wives, our children, or ourselves,

The curse of heaven and men succeed their evils!

Till when, — the which I hope shall ne’er be seen, —

Your grace is welcome to our town and us.

PERICLES.

Which welcome we’ll accept; feast here awhile,

Until our stars that frown lend us a smile.

[Exeunt.]

ACT II.

[Enter Gower.]

GOWER.

Mere have you seen a mighty king

His child, I wis, to incest bring;

A better prince and benign lord,

That will prove awful both in deed word.

Be quiet then as men should be,

Till he hath pass’d necessity.

I’ll show you those in troubles reign,

Losing a mite, a mountain gain.

The good in conversation,

To whom I give my benison,

Is still at Tarsus, where each man

Thinks all is writ he speken can;

And, to remember what he does,

Build his statue to make him glorious:

But tidings to the contrary

Are brought your eyes; what need speak I?

DUMB SHOW.

[Enter at one door Pericles talking with Cleon talking with CLEON; all the train with them. Enter at another door a Gentleman, with a letter to Pericles; Pericles shows the letter to Cleon; gives the Messenger a reward, and knights him. Exit Pericles at one door, and Cleon at another.]

Good Helicane, that stay’d at home.

Not to eat honey like a drone

From others’ labours; for though he strive

To killen bad, keep good alive;

And to fulfil his prince’ desire,

Sends word of all that haps in Tyre:

How Thaliard came full bent with sin

And had intent to murder him;

And that in Tarsus was not best

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Complete Works of William Shakespeare» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare»

Обсуждение, отзывы о книге «The Complete Works of William Shakespeare» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x