'I like hoak,' said Mrs. Kemp. 'My poor 'usband 'e 'ad a hoak coffin. We did 'ave a job with 'im, I can tell yer. You know 'e 'ad dropsy, an' 'e swell up—oh, 'e did swell; 'is own mother wouldn't 'ave known 'im. Why, 'is leg swell up till it was as big round as 'is body, swop me bob, it did.'
'Did it indeed!' ejaculated Mrs. Hodges.
'Yus, an' when 'e died they sent the coffin up. I didn't 'ave Mr. Footley at thet time; we didn't live 'ere then, we lived in Battersea, an' all our undertikin' was done by Mr. Brownin'; well, 'e sent the coffin up, an' we got my old man in, but we couldn't get the lid down, he was so swell up. Well, Mr. Brownin', 'e was a great big man, thirteen stone if 'e was a ounce. Well, 'e stood on the coffin, an' a young man 'e 'ad with 'im stood on it too, an' the lid simply wouldn't go dahn; so Mr. Browning', 'e said, "Jump on, missus," so I was in my widow's weeds, yer know, but we 'ad ter git it dahn, so I stood on it, an' we all jumped, an' at last we got it to, an' screwed it; but, lor', we did 'ave a job; I shall never forget it.'
Then all was silence. And a heaviness seemed to fill the air like a grey blight, cold and suffocating; and the heaviness was Death. They felt the presence in the room, and they dared not move, they dared not draw their breath. The silence was terrifying.
Suddenly a sound was heard—a loud rattle. It was from the bed and rang through the room, piercing the stillness.
The doctor opened one of Liza's eyes and touched it, then he laid on her breast the hand he had been holding, and drew the sheet over her head.
Jim turned away with a look of intense weariness on his face, and the two women began weeping silently. The darkness was sinking before the day, and a dim, grey light came through the window. The lamp spluttered out.
Quanto e bella giovinezza,
Che si fugge tuttavia;
Chi vuol esser lieto, sia,
Di doman non c'e certezza.
Youth—how beautiful is youth!
But, alas, elusive ever!
Let him be light of heart who would be so,
For there's no surety in the morrow.
Table of Contents
INTRODUCTION
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
EPILOGUE
Table of Contents
These are the memoirs of the Beato Giuliano, brother of the Order of St Francis of Assisi, known in his worldly life as Filippo Brandolini; of which family I, Giulo Brandolini, am the last descendant. On the death of Fra Giuliano the manuscript was given to his nephew Leonello, on whom the estates devolved; and has since been handed down from father to son, as the relic of a member of the family whose piety and good works still shed lustre on the name of Brandolini.
It is perhaps necessary to explain how the resolution to give these memoirs to the world has eventually been arrived at. For my part, I should have allowed them to remain among the other papers of the family; but my wife wished otherwise. When she deserted her home in the New World to become the Countess Brandolini, she was very naturally interested at finding among my ancestors a man who had distinguished himself in good works, so as to be granted by the Pope the title of Beatus, which was acquired for him by the influence of his great-nephew not very long after his death; and, indeed, had our house retained the prosperity which it enjoyed during the fifteenth and sixteenth centuries, he would undoubtedly have been canonised, for it was a well certified fact that the necessary miracles had been performed by his remains and that prayers had been regularly offered at his tomb, but our estates had dwindled, so that we could not afford the necessary expenditure; and now, when my wife has restored its ancient magnificence to our house, times, alas! have changed. The good old customs of our fathers have fallen into disuse, and it is impossible to create a saint for ready money. However, my wife desired to publish an account of her pious ancestor. But a difficulty arose in the fact that there were no materials whatever for any relation of the life which Fra Giuliano led when he had entered the Franciscan monastery of Campomassa, and it was obvious that, even if there had been good works, prayer and fasting could not have afforded a very interesting story; and so we have been constrained to leave untold his pieties and recount instead his sins, for which there was every facility in the memoirs he had himself left behind him.
Not content with writing the story of his own life, Fra Giuliano begins with a mythical Consul of the Roman Republic, who is supposed to have founded the family by a somewhat discreditable union with somebody else's wife. He then carries the story through countless ages till he arrives at his own conception, and the prodigies attending his birth, which he describes with great minuteness. He gives very amply the history of his childhood and boyhood, the period he spent as page at the Court of the Bentivogli of Bologna, and his adventures in the Neapolitan armies under the Duke of Calabria; but the whole story is narrated at such length, with so many digressions and details, and is sometimes so vague, incoherent and disjointed that, with whatever editing, it was considered impossible to make a clear and continuous narrative.
Fra Giuliano himself divided his life into two parts: the one he named the Time of Honey, being the period of expectation; the other the Time of Gall, being that of realisation. The second half commences with his arrival at the town of Forli, in the year 1488, and it is this part which we have decided to publish; for, notwithstanding its brevity, this was the most eventful period of his life, and the account of it seems to hang together in a sufficiently lucid fashion, centring round the conspiracy which resulted in the assassination of Girolamo Riario, and finishing with the author's admission to the Order of St Francis. This, then, I have given exactly as he wrote it, neither adding nor suppressing a word. I do not deny that it would have pleased me a little to falsify the history, for the Anglo-Saxons are a race of idealists, as is shown in all their dealing, international and commercial; and truth they have always found a little ugly. I have a friend who lately wrote a story of the London poor, and his critics were properly disgusted because his characters dropped their aitches and often used bad language, and did not behave as elegantly as might be expected from the example they were continually receiving from their betters; while some of his readers were shocked to find that people existed in this world who did not possess the delicacy and refinement which they felt palpitating in their own bosoms. The author forgot that Truth is a naked lady, and that nudity is always shameful, unless it points a moral. If Truth has taken up her abode at the bottom of a well, it is clearly because she is conscious that she is no fit companion for decent people.
I am painfully aware that the persons of this drama were not actuated by the moral sentiments, which they might have acquired by education at a really good English public school, but one may find excuse for them in the recollection that their deeds took place four hundred years ago, and that they were not wretched paupers, but persons of the very highest rank. If they sinned, they sinned elegantly, and much may be forgiven to people whose pedigree is above suspicion. And the writer, as if unwilling to wound the susceptibilities of his readers, has taken care to hurl contempt at the only character whose family was distinctly not respectable.
Читать дальше