Sean Beaufort - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700

Здесь есть возможность читать онлайн «Sean Beaufort - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dan O'Flynn hatte das Tau an dem Ast über sich gepackt, zog sich bis zum Stamm zurück und nahm auf dem nassen Moos des Astes, auf dem er stand, einen Anlauf von drei Schritten. Er sprang zwischen den Blättern hervor und schwebte etwa sieben Yards weit durch die Luft. In dem Augenblick, als der portugiesische Stückmeister die funkensprühende Lunte auf das Zündloch senkte, war Dan über ihm. Die Mündung der Drehbasse wies genau auf die stürmenden und enternden Seewölfe auf der Steuerbordseite. Ein Stiefel traf den Stückmeister zwischen die Schultern, der andere schlug gegen den Griff der Drehbasse. Ein scharfer Schmerz zuckte durch Dans rechtes Schienbein. Der Stückmeister wurde nach vorn katapultiert, er flog über den Niedergang hinweg und krachte auf die Planken. Der Schuß der Drehbasse dröhnte auf, aber die Ladung fuhr schräg in den Himmel …

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Das Sonnenlicht lag voll auf dem Gespinst und färbte es tatsächlich schweflig gelb. War das Rauch oder Staub? Hatte es in Kavali gebrannt, oder hatten die verdammten Inder die Mine in die Luft gejagt?

„Wir schaffen alles“, knurrte de Xira und stürzte den Wein herunter. „Auch diese Bucht. Und zwar bald.“

Wolken im Nordosten – der Monsun, der in den zurückliegenden Tagen wenig Wind und keinen Regen gebracht hatte, erhob sich wieder. Wolken über dem Land – was war wirklich bei den Indern passiert? Die wenigen Ochsengespanne, die sie zufällig fast am Rand der Ebene gesehen hatten, die kleinen Herden – die Inder schienen keineswegs beunruhigt zu sein.

Luis de Xira dachte auch an die Seewölfe. Sie waren in die Schwefelmine verschleppt worden. Und wenn die Inder die geflüchteten, abergläubischen Hundesöhne aus seiner eigenen Mannschaft geschnappt hatten, dann konnte er sich drastisch genug vorstellen, wo und wie sie endeten. Nämlich so wie die Männer um Killigrew. Er warf Roque den Becher zu und ging wieder an die Arbeit.

„Also, Freunde“, sagte er eine halbe Stunde später in einem Tonfall, der sie alle einhalten ließ, „wir sehen zu, daß wir gegen Mittag das Notruder eingebaut haben. Wir klaren dann auf, so schnell wie es geht. Dann verschwinden wir.“

Er zeigte zu den Monsunwolken.

„Wir müssen die Bucht verlassen haben, bevor die Wolken da sind, sonst gelangen wir weder in der Nacht noch am Morgen aus der Bucht. Das Beiboot vergessen wir, eins ist genug für uns.“

„Verstanden, Capitán“, sagte der Erste und nickte zufrieden. „Ich denke, das ist zu schaffen.“

„Das denke ich auch. Das müssen wir schaffen“, entgegnete der Kapitän. „Los, weiter. Auf See können wir ausschlafen.“

„Si, Capitán.“

Das Sägen, Hämmern und Schleifen ging weiter. Langsam schwang der provisorische Ladebaum herum, die Enden glitten über Deck, die Blöcke knarrten und klapperten gegeneinander.

Die Männer, die im warmen Wasser der Bucht arbeiten, erzeugten plätschernde Geräusche. Im nahmen Dschungel kreischten die Vögel, und die seltsamen Schreie der Affen rissen nicht ab.

Kapitän Philip Hasard Killigrew fuhr mit dem Kamm aus Fischbein, den Dan O’Flynn von seinen verschwundenen Fischerfreunden aus Madras erhalten hatte, durch sein sauberes, aber triefendes Haar. Das dreckige, zerfetzte Hemd oder dessen schäbige Reste lagen zwischen den Wurzeln des mächtigen Baumes, an denen der schmale Wasserlauf vorbeirieselte.

Hasard fühlte sich erfrischt, sauber und nicht mehr durstig. Der letzte Geruch und Geschmack nach dem verdammten Schwefel war vergangen. Nur die langen, inzwischen weichen Bartstoppeln störten ihn. Allerdings störten ihn noch einige andere Dinge.

Clint, der tüchtige Moses, tauchte zwischen den Büschen auf und grinste breit.

„Sir“, sagte er in seiner gewohnten Fröhlichkeit, „ich komme gerade von unserem Ausguckbaum.“

Hasard nickte ihm lächelnd zu. Natürlich fand er, was der Kleine seit dem Überfall Shastris in Madras geleistet hatte, der Bewunderung wert.

„Und was hast du von deinem Baum aus gesehen? Etwa Sir John, unsere Radauente?“

„Interessante Sachen, Sir.“

„Erzähl“, forderte ihn Hasard auf, während er seine Zehen mit Sand, staubiger Lagerfeuerasche und viel Wasser säuberte. Er war einer der letzten, die sich den Wonnen eines Bades hingaben. „Was haben die Portus inzwischen fertiggekriegt?“

Dan O’Flynn, sein Söhnchen Hasard und der Moses hatten den Seewölfen berichtet, auf welch denkwürdige Weise sie die Tage und Nächte in der Nähe der Schebecke verbracht hatten.

Die Erleichterung, die er nach den ersten Fragen, Antworten und Zusicherungen empfunden hatte, betraf jeden der Arwenack-Crew. Jetzt hatten sie Zeit, die Einzelheiten zu erfragen, darüber zu sprechen, zu beraten und selbst nachzusehen. Die nächste Antwort des Moses beruhigte den Seewolf noch mehr.

„Das Notruder wollen sie gerade einhängen. Sie schuften wie die Teufel“, sagte Clint.

„Ist jemand auf dem Baum? Bist du abgelöst worden?“

Clint nickte.

Die Hälfte der Arwenacks hatte sich irgendwo in der Nähe des Lagerfeuers einen möglichst ruhigen und gemütlichen Platz gesucht und schliefen oder versuchten es, nachdem sie Beeren, Bananen und andere Früchte gegessen hatten, die hier im Dschungel zu finden gewesen waren.

Sie alle hatten versucht, die letzten Spuren ihres schwefligen Abenteuers aus den Haaren, den Bärten und von der Haut zu waschen. Die Stiefel derer, die sie bis hierher gerettet hatten, hingen an den Ästen und trockneten.

„Hasard und Philip, sie sind oben und beobachten die elf Portus.“

„Recht so. Aber sie haben das Notruder noch nicht gebrauchsfertig?“ fragte der Seewolf und versuchte, sich mit dem Fetzen, der einmal der Arm seines Hemdes gewesen und jetzt einigermaßen sauber, aber triefend naß war, abzutrocknen. „Oder etwa doch schon?“

Clint schüttelte den Kopf. „Vor Mittag ist das nicht möglich. Aber sie könnten schon vor Einbruch der Nacht ablegen. Der Anker ist an Bord, am Kranbalken. Sie haben zum Land vertäut, kommen also schnell los.“

Schweigend hörte Hasard zu. Big Old Shane saß in der Nähe des Feuerchens und schnitzte aus einem wuchtigen Ast einen handlichen Knüppel. Dabei riß er den Mund weit auf und gähnte hingebungsvoll.

„Ihr habt das Ruderblatt gut versteckt?“ fragte Hasard nach einer Weile.

Der Moses nickte.

Dan O’Flynn schlenderte heran und setzte sich auf die nächste Baumwurzel.

„Wie schnell habt ihr es ausgebuddelt?“ frage der Seewolf, und seine eisblauen Augen blitzten. Er schien über einen aufregenden Einfall nachzudenken.

„Dauert keine halbe Stunde, Sir“, erwiderte Dan.

Hasard winkte die beiden zu sich heran und fragte halblaut: „Habt ihr vielleicht auch festgestellt, wie die Strömung in der Bucht verläuft? Gibt es dort eine Strömung, die ihren Namen verdient?“

Dan und Clint schauten sich an und dachten nach. Schließlich sagte Dan O’Flynn: „Klar. Die Strömung ist nicht gerade schwach. Wir haben es gemerkt, als wir ums Schiff herumschwammen und spukten. Die Strömung kommt an der nördlichen Huk herein und wird am Südende der Bucht wieder hinausgesogen.“

„Hervorragend.“ Der Seewolf lachte kurz. Sein Magen knurrte, und er dachte an die Vorräte unter Deck der Schebecke. Er sagte: „Die Kerle scheinen gut zu arbeiten, sie verstehen wohl etwas von diesem Geschäft. Ich möchte nicht, daß wir, kaum ist das Schiff wieder in unserem Besitz, noch mehr schuften müssen als in der Schwefelmine. Wenn sie das Ruderblatt hätten …“

„… würden sie es lieber einbauen als ihr lausiges Notruder“, ergänzte Dan und grinste breit. „Ausbuddeln, Sir?“

„Ausgraben und dafür sorgen, daß sie es bald in der Strömung treibend finden, und zwar ziemlich nahe an der Schebecke. Ich möchte ein einwandfreies Schiff besetzen. Notruder!“

„Aye, aye, Sir“, sagte Clint. Schlagartig war seine gute Laune wieder da.

Der Seewolf sagte: „Holt euch die Zwillinge. Meine Söhnchen haben lange geschlafen und sind stark und ausgeruht. Seht zu, daß euch niemand bemerkt. Ich könnte mir denken, daß die Portus aufgeregt sind und auf jeden schießen. Sie dürfen nicht wissen, was sich im Dschungel versteckt.“

„Verstanden, Sir.“

„An Deck liegen Pistolen. Die Drehbassen sind wieder geladen“, berichtete Dan. „Dieser Stückmeister Lamego ist ein ziemlich harter Brocken.“

Hasard sah sich im halbdunklen Wald um und schien wieder mal seine Arwenacks zu zählen. An den Ästen trockneten die ausgespülten Kleidungsstücke, und Ben Brighton bearbeitete nach dem Rezept Clintons und Hasard juniors seine Stiefel mit dem öligen Saft!

„Um so mehr müßt ihr aufpassen“, sagte er nachdenklich. „Los, holt das Ding und seht zu, daß es ihnen direkt vor die Nase treibt. Und seht nach, ob die Jolle noch in ihrem Schilf versteck ist. Schnell.“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 700» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x