ALCIBIADES: It would.
SOCRATES: Then, upon your view, women and men have two sorts of knowledge?
ALCIBIADES: Certainly.
SOCRATES: Then in their knowledge there is no agreement of women and men?
ALCIBIADES: There is not.
SOCRATES: Nor can there be friendship, if friendship is agreement?
ALCIBIADES: Plainly not.
SOCRATES: Then women are not loved by men when they do their own work?
ALCIBIADES: I suppose not.
SOCRATES: Nor men by women when they do their own work?
ALCIBIADES: No.
SOCRATES: Nor are states well administered, when individuals do their own work?
ALCIBIADES: I should rather think, Socrates, that the reverse is the truth. (Compare Republic.)
SOCRATES: What! do you mean to say that states are well administered when friendship is absent, the presence of which, as we were saying, alone secures their good order?
ALCIBIADES: But I should say that there is friendship among them, for this very reason, that the two parties respectively do their own work.
SOCRATES: That was not what you were saying before; and what do you mean now by affirming that friendship exists when there is no agreement? How can there be agreement about matters which the one party knows, and of which the other is in ignorance?
ALCIBIADES: Impossible.
SOCRATES: And when individuals are doing their own work, are they doing what is just or unjust?
ALCIBIADES: What is just, certainly.
SOCRATES: And when individuals do what is just in the state, is there no friendship among them?
ALCIBIADES: I suppose that there must be, Socrates.
SOCRATES: Then what do you mean by this friendship or agreement about which we must be wise and discreet in order that we may be good men? I cannot make out where it exists or among whom; according to you, the same persons may sometimes have it, and sometimes not.
ALCIBIADES: But, indeed, Socrates, I do not know what I am saying; and I have long been, unconsciously to myself, in a most disgraceful state.
SOCRATES: Nevertheless, cheer up; at fifty, if you had discovered your deficiency, you would have been too old, and the time for taking care of yourself would have passed away, but yours is just the age at which the discovery should be made.
ALCIBIADES: And what should he do, Socrates, who would make the discovery?
SOCRATES: Answer questions, Alcibiades; and that is a process which, by the grace of God, if I may put any faith in my oracle, will be very improving to both of us.
ALCIBIADES: If I can be improved by answering, I will answer.
SOCRATES: And first of all, that we may not peradventure be deceived by appearances, fancying, perhaps, that we are taking care of ourselves when we are not, what is the meaning of a man taking care of himself? and when does he take care? Does he take care of himself when he takes care of what belongs to him?
ALCIBIADES: I should think so.
SOCRATES: When does a man take care of his feet? Does he not take care of them when he takes care of that which belongs to his feet?
ALCIBIADES: I do not understand.
SOCRATES: Let me take the hand as an illustration; does not a ring belong to the finger, and to the finger only?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And the shoe in like manner to the foot?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And when we take care of our shoes, do we not take care of our feet?
ALCIBIADES: I do not comprehend, Socrates.
SOCRATES: But you would admit, Alcibiades, that to take proper care of a thing is a correct expression?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And taking proper care means improving?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And what is the art which improves our shoes?
ALCIBIADES: Shoemaking.
SOCRATES: Then by shoemaking we take care of our shoes?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And do we by shoemaking take care of our feet, or by some other art which improves the feet?
ALCIBIADES: By some other art.
SOCRATES: And the same art improves the feet which improves the rest of the body?
ALCIBIADES: Very true.
SOCRATES: Which is gymnastic?
ALCIBIADES: Certainly.
SOCRATES: Then by gymnastic we take care of our feet, and by shoemaking of that which belongs to our feet?
ALCIBIADES: Very true.
SOCRATES: And by gymnastic we take care of our hands, and by the art of graving rings of that which belongs to our hands?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And by gymnastic we take care of the body, and by the art of weaving and the other arts we take care of the things of the body?
ALCIBIADES: Clearly.
SOCRATES: Then the art which takes care of each thing is different from that which takes care of the belongings of each thing?
ALCIBIADES: True.
SOCRATES: Then in taking care of what belongs to you, you do not take care of yourself?
ALCIBIADES: Certainly not.
SOCRATES: For the art which takes care of our belongings appears not to be the same as that which takes care of ourselves?
ALCIBIADES: Clearly not.
SOCRATES: And now let me ask you what is the art with which we take care of ourselves?
ALCIBIADES: I cannot say.
SOCRATES: At any rate, thus much has been admitted, that the art is not one which makes any of our possessions, but which makes ourselves better?
ALCIBIADES: True.
SOCRATES: But should we ever have known what art makes a shoe better, if we did not know a shoe?
ALCIBIADES: Impossible.
SOCRATES: Nor should we know what art makes a ring better, if we did not know a ring?
ALCIBIADES: That is true.
SOCRATES: And can we ever know what art makes a man better, if we do not know what we are ourselves?
ALCIBIADES: Impossible.
SOCRATES: And is self-knowledge such an easy thing, and was he to be lightly esteemed who inscribed the text on the temple at Delphi? Or is self-knowledge a difficult thing, which few are able to attain?
ALCIBIADES: At times I fancy, Socrates, that anybody can know himself; at other times the task appears to be very difficult.
SOCRATES: But whether easy or difficult, Alcibiades, still there is no other way; knowing what we are, we shall know how to take care of ourselves, and if we are ignorant we shall not know.
ALCIBIADES: That is true.
SOCRATES: Well, then, let us see in what way the self-existent can be discovered by us; that will give us a chance of discovering our own existence, which otherwise we can never know.
ALCIBIADES: You say truly.
SOCRATES: Come, now, I beseech you, tell me with whom you are conversing? —with whom but with me?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: As I am, with you?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: That is to say, I, Socrates, am talking?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And Alcibiades is my hearer?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And I in talking use words?
ALCIBIADES: Certainly.
SOCRATES: And talking and using words have, I suppose, the same meaning?
ALCIBIADES: To be sure.
SOCRATES: And the user is not the same as the thing which he uses?
ALCIBIADES: What do you mean?
SOCRATES: I will explain; the shoemaker, for example, uses a square tool, and a circular tool, and other tools for cutting?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: But the tool is not the same as the cutter and user of the tool?
ALCIBIADES: Of course not.
SOCRATES: And in the same way the instrument of the harper is to be distinguished from the harper himself?
ALCIBIADES: It is.
SOCRATES: Now the question which I asked was whether you conceive the user to be always different from that which he uses?
ALCIBIADES: I do.
SOCRATES: Then what shall we say of the shoemaker? Does he cut with his tools only or with his hands?
ALCIBIADES: With his hands as well.
SOCRATES: He uses his hands too?
Читать дальше