Kelly Kevin - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75

Здесь есть возможность читать онлайн «Kelly Kevin - Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Die Alte gehörte zum Stamm der Aruak-Indianer und hieß Bahrani. Sie war den Seewölfen unheimlich, denn sie hatte hypnotische Kräfte und konnte in die Vergangenheit und in die Zukunft sehen – wie der alte Jonas, der auf einer Riesenwelle zur Hölle gefahren war. Als Bahrani den Tod eines spanischen Kapitäns voraussagte, lächelte Philip Hasard Killigrew. Als sie ihm aber sagte, er habe eine Tochter und zwei Söhne, verging ihm das Lachen, denn von einer Tochter wußte er nichts, und seine beiden Söhne waren tot. Später, als er den spanischen Kapitän sterben sah, dachte er anders darüber…

Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Schweigend und gebannt lauschten die Seewölfe der schwachen, brüchigen Stimme, die ihre traurige Geschichte erzählte.

Bill und sein Vater waren auf der „Sea Eagle“ gefahren: der Alte als Bootsmann, der Junge als Moses.

Ein Unstern schien über dem Schiff zu stehen von Anfang an. Das begann damit, daß im Sturm eine Rah vom Mast gerissen wurde, einen Decksmann erschlug und in zwei Teile brach. Wußte nicht jeder Seemann, daß eine gebrochene Rah bedeutete, auch das Schiff werde noch vor dem Ende der Reise in zwei Teile brechen? Der Mannschaft gelang es, den Schaden mit Bordmitteln zu reparieren, bis sie die nächste Insel anlaufen und eine neue Rah riggen konnten.

Zwei Wochen später gerieten sie in eine Flaute. Das Trinkwasser ging zur Neige, und als endlich wieder eine Brise wehte, waren die Männer schon halb wahnsinnig vor Durst. Sie nahmen Kurs auf Antigua. Die „Sea Eagle“ lief eine Bucht an, um Wasser zu mannen – und viel zu spät bemerkten sie die beiden spanischen Schiffe, die dicht unter Land auf sie lauerten.

Noch heute flackerten die Augen des alten Bootsmanns auf, als er sich an das Verhängnis erinnerte, das über die „Sea Eagle“ hereingebrochen war.

Der erste Spanier feuerte eine Breitseite ab, bevor die erschöpften, vom Durst gepeinigten Engländer es auch nur schafften, die Geschütze zu bemannen.

Die „Sea Eagle“ wurde unter der Wasserlinie getroffen. Ihr Schicksal war besiegelt. Es hätte der Brandpfeile gar nicht mehr bedurft, die der zweite Spanier dem hilflos treibenden Opfer in die Takelage schoß.

Eine einzige Breitseite konnte die „Sea Eagle“ noch abfeuern.

Einem der Spanier wurden Bugspriet und Blinde zerfetzt. Er revanchierte sich, indem er die „Sea Eagle“ regelrecht zusammenschoß. Und das böse Vorzeichen bewahrheitete sich: genau wie die Rah brach das Schiff in zwei Teile auseinander, bevor es sank.

Der größte Teil der Besatzung kam ums Leben.

Wenige nur wurden aus dem Wasser gefischt, darunter auch Bill, der Schiffsjunge, und sein Vater. Aber sie wußten, daß sie keinen Grund hatten, dem Schicksal für die Rettung zu danken. Dem Schicksal nicht und am allerwenigsten den Spaniern, die von Anfang an keinen Zweifel daran ließen, was die Engländer bei ihnen erwartete.

Schon daß es die „Sea Eagle“ überhaupt gewagt hatte, sich zu wehren, legten die Sieger als Verbrechen aus. Ein arroganter spanischer Kapitän befahl, jeden der Gefangenen mit dreißig Peitschenhieben zu bestrafen – und von da an begann für die kleine Gruppe der Engländer die Hölle.

Sie wurden zum Borddienst auf der spanischen Galeone gepreßt.

Und die Spanier ließen sie spüren, was es hieß, das Leben rechtloser Sklaven führen zu müssen. Wo immer sich die Gelegenheit bot, wurden die Engländer schikaniert und geschlagen. Jede unangenehme oder gefährliche Arbeit wurde unweigerlich den Engländern aufgehalst. Wo immer es Schwierigkeiten gab, irgendwelche Fehler passierten – die Engländer waren schuld und wurden bestraft.

Sie ertrugen diese Hölle, weil sie gar keine andere Wahl hatten, aber eines Tages trat der Augenblick ein, daß es selbst dem besonnenen alten Bootsmann zuviel wurde.

Einer der Spanier stieß den jungen Bill brutal mit Füßen, weil der ihm angeblich im Weg gewesen war.

Der alte Bootsmann sah es, und etwas in ihm schien zu zerbrechen. Mit einem wilden Schrei sprang er dem Spanier an die Kehle. Er hätte ihn wohl wirklich erwürgt, wenn nicht ein Dutzend anderer Dons dazwischengegangen wäre.

Wegen Meuterei sollte der Alte hängen.

Im Morgengrauen wollte man ihn an die Großrah knüpfen. Und Bill sollte seinen Vater eigenhändig hochziehen. Wenn er sich weigere, erklärte der Kapitän kalt, werde man ihn vor die nächste Kanone binden und sie abfeuern.

Für Bill und seinen Vater ging es nur noch ums nackte Überleben.

Die Galeone segelte gerade an der Küste von Jamaica vorbei. Bill setzte alles auf eine Karte. Mit einem Belegnagel schlug er zwei spanische Wachtposten nieder, nahm einem von ihnen den Schlüssel zur Vorpiek ab, wo sein Vater eingesperrt war, und tatsächlich gelang es den beiden Engländern, in einem unbewachten Moment über Bord zu springen.

Wie sie es in ihrem geschwächten Zustand schafften, an Land zu schwimmen, begriffen sie hinterher selbst nicht mehr.

Der Alte brach zusammen, kaum daß sie den Strand erreicht hatten.

Bill wußte, daß sie Hilfe brauchen würden, wenn sie am Leben bleiben wollten. Mit der Kraft der Verzweiflung schlug sich der Junge durch die Wildnis, bis er auf ein Dorf stieß. Er war nicht einmal mehr fähig, zunächst abzuwarten, zu beobachten und nach einer Möglichkeit der Verständigung zu suchen. Er torkelte einfach mitten auf den Dorfplatz, und bevor er das Bewußtsein verlor, konnte er den Indianern gerade noch durch Zeichen erklären, daß ein weiterer Mann unten am Strand liege.

Die beiden Flüchtlinge hatten Glück.

Auf der Galeone war ihr Verschwinden inzwischen entdeckt worden, die Spanier suchten das Wasser ab, und die Eingeborenen zogen daraus die richtigen Schlüsse. Sie haßten und fürchteten die Dons, unter denen sie schon viel gelitten hatten.

Da die beiden Engländer offenbar als Feinde Gefangene der Spanier gewesen waren, wurden sie von den Eingeborenen als Freunde betrachtet. Sie wurden versteckt, gesundgepflegt und mit allem versorgt, was sie brauchten. Bill, der über die Zähigkeit der Jugend verfügte, erholte sich schnell wieder. Auch seinem Vater schien es zunächst besser zu gehen – aber er wurde nie wieder ganz der Alte, irgend etwas tief in ihm schien zerbrochen zu sein.

Hilflos mußte Bill zusehen, wie sein Vater immer mehr verfiel.

Als wieder einmal – wie schon häufiger – ein spanisches Schiff in die Bucht segelte und die Dons die Dörfer durchstreiften, halfen die Eingeborenen ihren Gästen, die Hütte in der Nähe des Strandes zu bauen. Hier waren sie sicher, hierher würde sich bestimmt kein Spanier verirren.

Aber zu diesem Zeitpunkt war der alte Bootsmann schon von einer rätselhaften Krankheit gezeichnet.

Er brauchte Hilfe, und zwar ein Schiff, das sie an einen Ort brachte, wo es Ärzte gab und der alte Mann die Behandlung erhalten konnte, die er brauchte. Nur durfte das Schiff kein Spanier sein! Aber außer den Spaniern kreuzten fast nur noch Piraten in der Karibik, und es war nackte Verzweiflung gewesen, die Bill schließlich veranlaßt hatte, dem nächstbesten Segler, den er sichtete, Rauchzeichen zu geben.

Es war eine glückliche Fügung, daß ausgerechnet die Männer der „Isabella“ die Signale sichteten.

Eine glückliche Fügung, die sich aber zu spät anbot.

Für den alten Bootsmann gab es keine Hilfe mehr. Seine Kraft war verbraucht, sein Lebenswille gebrochen. Er wußte, daß er sterben würde, und in seiner brüchigen, immer leiser werdenden Stimme lag schon etwas von der majestätischen Ruhe des nahen Todes.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe - Piraten der Weltmeere 75» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x