Roy Palmer - Seewölfe Paket 18

Здесь есть возможность читать онлайн «Roy Palmer - Seewölfe Paket 18» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe Paket 18: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe Paket 18»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Hasard legte die Tontopf-Granate in die Pfanne des hölzernen Schwenkarms, zündete die Lunte an und wartete, bis sie um etwa einen Zoll heruntergebrannt war. Er löste den Arretierhebel, und der Arm schnellte hoch. Der Topf segelte funkensprühend durch die Nacht, beschieb eine bogenförmige Flugbahn und landete explodierend auf dem Strand der Pirateninsel, nur ein paar Schritte von der Werft entfernt. Der Feuerblitz mußte bis zum Lager der Piraten zu sehen sein. Hasard nahm das nächste Geschoß, zielte sorgfältiger, löste wieder den Sperrhebel und verfolgte den Flug. Diesmal traf er die Werft – donnernd zerbarst der Topf, die Trümmer des im Bau befindlichen Schiffes wirbelten durch die Luft. Hasard lachte wild und setzte sein Feuerwerk fort…

Seewölfe Paket 18 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe Paket 18», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Der Erste Offizier zog die Stirn in Falten, was ihn noch blasierter aussehen ließ.

„Wenn wir es mit den Briten allein zu tun hätten, wäre ich nicht so sicher, Señor Capitán. Mit Verlaub, dieses Schiff sieht so aus, als ob es uns glatt davonlaufen kann.“

„Das würden sie wahrscheinlich am liebsten tun, diese britischen Hunde“, entgegnete Isidoro lachend, „den Schwanz einziehen und sich verdrücken – das entspricht doch ihrer Mentalität. Aber sie wollen ihre Indianerfreunde nicht im Stich lassen, und das behindert sie. Haben Sie gesehen, was für ein Zustand auf der ‚San Donato‘ herrscht? Diese Rothäute haben doch nur linke Hände.“

„Aber sie haben ein paar fachkundige Verbündete.“

„Verräterpack“, sagte Isidoro zähneknirschend, „für diese Abtrünnigen wird es keine Gnade geben.“

„Ich verstehe nicht“, sagte der Erste kopfschüttelnd, „warum sich die Engländer auf die Seite dieser indianischen Kreaturen schlagen.“

„Das verstehen Sie nicht?“ Isidoro blies die Luft durch die Nase. „Nichts ist erklärlicher als das. Natürlich planen sie eine großangelegte Verschwörung gegen die spanische Krone. Die Rebellion in der Waccasassa-Bucht war immerhin schon ein deutlicher Anfang. Die Britenhunde wiegeln die Indianer gegen uns auf, und sie hoffen, daß wir dann bald mit den Schwierigkeiten nicht mehr fertigwerden. Aber diese Rechnung wird nicht aufgehen. Wir werden ein Zeichen setzen, das sie so bald nicht vergessen.“

Der Erste Offizier nickte. Alles in allem hatte Don José Isidoro recht. Im Verbund mit der lahmen „San Donato“ sah es für die Briten in der Tat schlecht aus. Und bei den jetzigen Windverhältnissen würde es höchstens zwei Stunden dauern, bis sie die „Isabella“ eingeholt hatten und ihr die erste Breitseite verpassen konnten.

Shawano, der alte Mann, wurde von seinem Volk für weise gehalten. Sie hatten ihn zu ihrem Häuptling gewählt, und sie erwarteten von ihm, daß er auf jede Frage eine Antwort wußte. Seit die Fieberepidemie ausgebrochen war, hatte er begriffen, daß seiner Weisheit Grenzen gesetzt waren.

Doch das Seltsame war: Je bedrohlicher die Lage wurde, desto mehr klammerte sich sein Volk an ihn und erwartete von ihm ein Allheilmittel für jedes quälende Problem.

Mit dem Fieber hatte es begonnen. Jetzt aber, auf den Planken dieses großen fremden Schiffes, spürte Shawano seine Grenzen um ein Vielfaches deutlicher. Er erkannte, daß die Welt der Timucua eine enge Welt gewesen war. Wie er hier so auf dem Achterdeck stand, fühlte er sich wie ein billiger Imitator.

War es denn nicht vermessen von ihm, diesen Platz einzunehmen? Einen Platz, den nur Männer von der Art eines Philip Hasard Killigrew wirklich ausfüllen konnten. Er, Shawano, hatte im Grunde kein Recht, sich mit diesem großen Schiff zu schmücken, von dessen Funktion er weniger verstand als die Männer seines Volkes. Gewiß, sie hatten dieses Schiff gebaut und kannten alle Einzelteile, aus denen es zusammengefügt war. Aber mit gutem Grund hatten ihnen die spanischen Unterdrücker nicht mehr erklärt als unbedingt notwendig. Niemals sollten sie den weißen Eroberern ebenbürtig werden.

Shawano wußte in der Tiefe seines Herzens, daß es weder den Timucua noch irgendeinem anderen indianischen Volk jemals gelingen konnte, die Eroberer zu verjagen. Immer würde es so sein, wie es die Timucua in dieser schicksalsschweren Stunde erlebten. Sie würden sich auf der Flucht befinden, mit wachsender Verzweiflung nach immer neuen Lebensräumen suchen und dann doch nur wieder vertrieben werden.

Gewiß, dem Mann, den seine Freunde den Seewolf nannten, konnte es gelingen, sein Versprechen zu erfüllen. Aber waren die Hindernisse, die sich ihm in den Weg stellten, nicht unüberwindbar? Shawano wußte, daß seine Leute – die Gesunden ebenso wie die Kranken – dem Seewolf nur hinderlich waren. Ihrer Unbeholfenheit wegen begab er sich in größte Gefahr. Die „San Donato“ wurde zur verwundbaren Stelle für die stolze „Isabella“, die es unter normalen Umständen niemals nötig gehabt hätte, den Spaniern davonzulaufen.

Shawano brauchte sich nicht umzusehen, um zu wissen, daß die spanische Kriegsgaleone zügig aufholte. Die wachsende Bedrohung war fast körperlich spürbar.

Mit brennenden Augen beobachtete der weißhaarige alte Mann das niederschmetternde Geschehen an Bord der „San Donato“.

Rafael, Domingo, José und Mariano, die vier Freunde von Marcos, waren in den zurückliegenden Stunden unermüdlich gewesen. Geduldig hatten sie den Timucua-Männern all das erklärt, was man wissen mußte, um ein so mächtiges Schiff wie diese Galeone zu manövrieren. Anfangs hatte es so ausgesehen, als seien die Schwierigkeiten unüberwindbar. Nach und nach hatten Shawanos Männer aber begriffen, mit der verwirrenden Vielfalt des Tauwerks umzugehen.

Jetzt jedoch, nach dem Kurswechsel, gab es erneut Probleme. Die Spanier wollten sich mit der Stellung der Segel nicht zufriedengeben und schickten die Timucua immer wieder an jene Taue, die sie Brassen und Schoten nannten. Shawano sah, daß seine Männer aufzumucken begannen. Nach der stundenlangen ungewohnten Schinderei waren sie gereizt und müde.

Marcos selbst bediente jenes hölzerne Ding, das sie Kolderstock nannten und mit dem man bestimmen konnte, welchen Weg das Schiff nahm. Shawano hatte indes gelernt, daß für diesen Zweck nicht allein das Steuer maßgebend war. Immer war ein solches Schiff abhängig von der Windrichtung. Je nachdem, wie die Segelstellung war, neigte es sich mehr oder weniger bedrohlich zur einen oder anderen Seite. Der Häuptling hatte gesehen, wie sich seine Leute furchtsam festklammerten, und sie alle hatten begriffen, daß sie sich auf einem wahren Wunderwerk befanden.

Ja, die Errungenschaften des weißen Mannes entstammten einer fernen, unbekannten Welt. Shawano empfand Unbehagen bei dem Gedanken an all das, was sein Volk zu lernen hatte. Sein eigenes Leben war nicht mehr lang genug, das wußte er. Aber den jungen Timucua blieb genug Zeit, um sich das Rüstzeug für eine bessere Zukunft zu verschaffen.

Seit die spanische Galeone aus dem Nebel aufgetaucht war, hatte sich die Stimmung auf der „San Donato“ verschlechtert. Die wachsende Gefahr ließ die Männer unbeherrscht werden. Auf jedes Wort ihrer spanischen Lehrmeister reagierten die jungen Timucua bissig und angriffslustig. Immer lauter wurden die Worte, immer erregter die Gesten.

Shawano begriff nicht, was vor sich ging. Er sah nur, daß es nicht mehr lange dauern würde, bis ein handfester Streit ausbrach. Woran sich die Gemüter erhitzten, vermochte er jedoch nicht festzustellen. Ihm fehlte die Kenntnis jener Dinge, die die Spanier den jungen Männern seines Stammes so mühevoll beigebracht hatten.

Mit besorgter Miene trat der Häuptling auf den Rudergänger zu. Marcos wandte nur kurz den Kopf, richtete dann den Blick wieder aufmerksam nach vorn.

„Sie werden eingreifen müssen, Shawano“, sagte Marcos, „meine Freunde verlieren die Kontrolle über Ihre jungen Hitzköpfe.“

„Aber warum?“ entgegnete der weißhaarige alte Mann stirnrunzelnd.

„Es gibt mehrere Probleme“, antwortete Marcos in der Sprache der Timucua, „Rafael und die anderen wollen sich darauf konzentrieren, das Schiff auf Kurs zu halten. Das ist jetzt nicht mehr so einfach, weil wir nicht mehr platt vor dem Wind liegen. Bei raumem Wind über Steuerbordbug zu segeln ist normalerweise auch keine Schwierigkeit – wenn man gute Decksleute hat. Außerdem frischt der Wind noch immer auf. Die Männer an Deck werden bald keine ruhige Minute mehr haben.“

Shawano schüttelte verständnislos den Kopf.

„Ich begreife nicht, warum sie sich dagegen auflehnen. Jeder von uns muß einsehen, daß wir unsere Freunde auf der ‚Isabella‘ sowenig wie möglich behindern dürfen.“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe Paket 18»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe Paket 18» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe Paket 18»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe Paket 18» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x