Leo Tolstoy - Leo Tolstoy - The Complete Works
Здесь есть возможность читать онлайн «Leo Tolstoy - Leo Tolstoy - The Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Leo Tolstoy: The Complete Works
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Leo Tolstoy: The Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Leo Tolstoy: The Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
– Childhood
– Boyhood
– Youth
– Family Happiness
– The Cossacks
– War and Peace
– Anna Karenina
– The Death of Ivan Ilyich
– The Kreutzer Sonata
– Resurrection
– The Forged Coupon
– Hadji Murad
Leo Tolstoy: The Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Leo Tolstoy: The Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Glancing round the salon with a confident eye, I saw that every lady was engaged save one — a tall girl standing near the drawing- room door. Yet a grown-up young man was approaching her-probably for the same purpose as myself! He was but two steps from her, while I was at the further end of the salon. Doing a glissade over the polished floor, I covered the intervening space, and in a brave, firm voice asked the favour of her hand in the quadrille. Smiling with a protecting air, the young lady accorded me her hand, and the tall young man was left without a partner. I felt so conscious of my strength that I paid no attention to his irritation, though I learnt later that he had asked somebody who the awkward, untidy boy was who, had taken away his lady from him.
Chapter 22 — The Mazurka
Afterwards the same young man formed one of the first couple in a mazurka. He sprang to his feet, took his partner’s hand, and then, instead of executing the pas de Basques which Mimi had taught us, glided forward till he arrived at a corner of the room, stopped, divided his feet, turned on his heels, and, with a spring, glided back again. I, who had found no partner for this particular dance and was sitting on the arm of Grandmamma’s chair, thought to myself:
“What on earth is he doing? That is not what Mimi taught us. And there are the Iwins and Etienne all dancing in the same way- without the pas de Basques! Ah! and there is Woloda too! He too is adopting the new style, and not so badly either. And there is Sonetchka, the lovely one! Yes, there she comes!” I felt immensely happy at that moment.
The mazurka came to an end, and already some of the guests were saying good-bye to Grandmamma. She was evidently tired, yet she assured them that she felt vexed at their early departure. Servants were gliding about with plates and trays among the dancers, and the musicians were carelessly playing the same tune for about the thirteenth time in succession, when the young lady whom I had danced with before, and who was just about to join in another mazurka, caught sight of me, and, with a kindly smile, led me to Sonetchka and one of the innumerable Kornakoff princesses, at the same time asking me, “Rose or Hortie?”
“Ah, so it’s YOU!” said Grandmamma as she turned round in her armchair. “Go and dance, then, my boy.”
Although I would fain have taken refuge behind the armchair rather than leave its shelter, I could not refuse; so I got up, said, “Rose,” and looked at Sonetchka. Before I had time to realise it, however, a hand in a white glove laid itself on mine, and the Kornakoff girl stepped forth with a pleased smile and evidently no suspicion that I was ignorant of the steps of the dance. I only knew that the pas de Basques (the only figure of it which I had been taught) would be out of place. However, the strains of the mazurka falling upon my ears, and imparting their usual impulse to my acoustic nerves (which, in their turn, imparted their usual impulse to my feet), I involuntarily, and to the amazement of the spectators, began executing on tiptoe the sole (and fatal) pas which I had been taught.
So long as we went straight ahead I kept fairly right, but when it came to turning I saw that I must make preparations to arrest my course. Accordingly, to avoid any appearance of awkwardness, I stopped short, with the intention of imitating the “wheel about” which I had seen the young man perform so neatly.
Unfortunately, just as I divided my feet and prepared to make a spring, the Princess Kornakoff looked sharply round at my legs with such an expression of stupefied amazement and curiosity that the glance undid me. Instead of continuing to dance, I remained moving my legs up and down on the same spot, in a sort of extraordinary fashion which bore no relation whatever either to form or rhythm. At last I stopped altogether. Every-one was looking at me — some with curiosity, some with astonishment, some with disdain, and some with compassion, Grandmamma alone seemed unmoved.
“You should not dance if you don’t know the step,” said Papa’s angry voice in my ear as, pushing me gently aside, he took my partner’s hand, completed the figures with her to the admiration of every one, and finally led her back to, her place. The mazurka was at an end.
Ah me! What had I done to be punished so heavily?
“Every one despises me, and will always despise me,” I thought to myself. “The way is closed for me to friendship, love, and fame! All, all is lost!”
Why had Woloda made signs to me which every one saw, yet which could in no way help me? Why had that disgusting princess looked at my legs? Why had Sonetchka — she was a darling, of course! — yet why, oh why, had she smiled at that moment?
Why had Papa turned red and taken my hand? Can it be that he was ashamed of me?
Oh, it was dreadful! Alas, if only Mamma had been there she would never have blushed for her Nicolinka!
How on the instant that dear image led my imagination captive! I seemed to see once more the meadow before our house, the tall lime-trees in the garden, the clear pond where the ducks swain, the blue sky dappled with white clouds, the sweet-smelling ricks of hay. How those memories — aye, and many another quiet, beloved recollection — floated through my mind at that time!
Chapter 23 — After the Mazurka
At supper the young man whom I have mentioned seated himself beside me at the children’s table, and treated me with an amount of attention which would have flattered my self-esteem had I been able, after the occurrence just related, to give a thought to anything beyond my failure in the mazurka. However, the young man seemed determined to cheer me up. He jested, called me “old boy,” and finally (since none of the elder folks were looking at us) began to help me to wine, first from one bottle and then from another and to force me to drink it off quickly.
By the time (towards the end of supper) that a servant had poured me out a quarter of a glass of champagne, and the young man had straightway bid him fill it up and urged me to drink the beverage off at a draught, I had begun to feel a grateful warmth diffusing itself through my body. I also felt well-disposed towards my kind patron, and began to laugh heartily at everything. Suddenly the music of the Grosvater dance struck up, and every one rushed from the table. My friendship with the young man had now outlived its day; so, whereas he joined a group of the older folks, I approached Madame Valakhin hear what she and her daughter had to say to one another.
“Just HALF-an-hour more?” Sonetchka was imploring her.
“Impossible, my dearest.”
“Yet, only to please me — just this ONCE?” Sonetchka went on persuasively.
“Well, what if I should be ill to-morrow through all this dissipation?” rejoined her mother, and was incautious enough to smile.
“There! You DO consent, and we CAN stay after all!” exclaimed Sonetchka, jumping for joy.
“What is to be done with such a girl?” said Madame. “Well, run away and dance. See,” she added on perceiving myself, “here is a cavalier ready waiting for you.”
Sonetchka gave me her hand, and we darted off to the salon. The wine, added to Sonetchka’s presence and gaiety, had at once made me forget all about the unfortunate end of the mazurka. I kept executing the most splendid feats with my legs — now imitating a horse as he throws out his hoofs in the trot, now stamping like a sheep infuriated at a dog, and all the while laughing regardless of appearances.
Sonetchka also laughed unceasingly, whether we were whirling round in a circle or whether we stood still to watch an old lady whose painful movements with her feet showed the difficulty she had in walking. Finally Sonetchka nearly died of merriment when I jumped half-way to the ceiling in proof of my skill.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Leo Tolstoy: The Complete Works»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Leo Tolstoy: The Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Leo Tolstoy: The Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.