Barbara K. Gold - A Guide to Latin Elegy and Lyric

Здесь есть возможность читать онлайн «Barbara K. Gold - A Guide to Latin Elegy and Lyric» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Guide to Latin Elegy and Lyric: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Guide to Latin Elegy and Lyric»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Provides the necessary context to read elegiac and lyric poetry, designed for novice and experienced Classics and Latin students alike A Guide to Latin Elegy and Lyric Organized into ten chapters, the book begins with an introduction to the literary, political, and social contexts of the Augustan Age. The next six chapters each focus on an individual lyric and elegiac poet—Catullus, Horace, Tibullus, Propertius, Ovid, and Sulpicia—followed by a survey of several lesser-known poets and post-Augustan elegy and lyric. The text concludes with a discussion of major tropes and themes in Latin elegy and lyric, and an overview and analysis of key critical approaches in current scholarship. This volume:
Includes full translations alongside the Latin throughout the text to illustrate discussions Analyzes recurring themes and tropes found in Latin poetry such as sexuality and gender, politics and patronage, myth and religion, wealth and poverty, empire, madness, magic, and witchcraft Reviews modern critical approaches to elegiac and lyric poetry including autobiographical realism, psychoanalysis, narratology, reception, and decolonization Includes helpful introductory sections: «How to Read a Latin Elegiac or Lyric Poem» and «How to Teach a Latin Elegiac and Lyric Poem» Provides information about each poet, an in-depth discussion of some of their poetry, and cultural and historical background Features a dedicated chapter on Sulpicia, offering readers an ancient female viewpoint on sex and gender, politics, and patronage Part of the acclaimed
series,
is the perfect text for both introductory and advanced courses in Latin elegy and lyric, accessible for students reading the poetry in translation, as well as for those experienced in Latin with an interest in learning a different approach to the subject.

A Guide to Latin Elegy and Lyric — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Guide to Latin Elegy and Lyric», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

When you read a poem aloud, you will also begin to notice that this “heightened form of speech” has a certain rhythm or meter. English meter is largely determined by the “stresses” that we naturally place on certain syllables when we speak – an effect that is sometimes enhanced by the use of words which rhyme. Latin meter is very different. It alternates between “heavy” syllables that take a relatively long time to pronounce (generally speaking those which contain long vowels and those which end in a bunch of consonants) and “light” syllables that take a comparatively short time to speak (try saying aloud the words “heavy” and “long” and compare the sound with the words “light” and “short” to get a feel for this in English). In Latin lyric and elegy, the particular meter used by the poet describes the careful arrangement of these “heavy” and “light” syllables into certain patterns. Fitzgerald uses the opening lines of one of Horace’s most famous lyric stanzas (or verses) – Horace Odes 1.5.1-2 – to illustrate how this pattern works sonically and metrically in the case of a particular lyric form known as the “Third Asclepiad.” He represents a “heavy” and “long” syllable with a “dum” sound and the traditional symbol “–” and represents the “light” and “short” syllables with a “da” sound and the traditional symbol “ картинка 2” (Fitzgerald 2013: 116–117 – we will translate these lines together in the analysis that follows):

Quis multa gracilis te puer in rosa

dum dum / dum da da dum / dum da da / dum da dum

– – / – картинка 3– / – картинка 4/ – картинка 5

perfusus liquidis urget odoribus

dum dum / dum da da dum / dum da da / dum da dum

– – / – картинка 6– / – картинка 7/ – картинка 8

The basic scheme of the elegiac meter follows a similar pattern of “heavy/long” and “light/short” syllables but is recognized by its use of elegiac couplets – two paired lines of poetry with a carefully regulated rhythm of those syllables into units known as “dactyls” and “spondees.” The first line of each couplet is a line of “dactylic hexameter,” the meter used in epic poetry, i.e. six dactyls (– ) or spondees (– –); the second is a shorter line of dactylic pentameter (i.e. five dactyls or spondees). One of the nice things about the elegiac meter is that each metrical couplet tends to be “closed” – that is, the sentence typically ends at the end of a line. The typical meter of an elegiac couplet, such as the opening lines of Ovid’s Amores (1.1.1-2) where the poet talks about the elegiac meter as rising and falling (1.1.3-4), can therefore be represented as:

arma gravi numero violentaque bella parabam

картинка 9/ – картинка 10/ – картинка 11/ – картинка 12/ – картинка 13/– картинка 14

dum da da / dum da da / dum da da / dum da da / dum da da / dum da

edere, materia conveniente modis.

картинка 15/ – картинка 16/ – / – картинка 17/ – картинка 18/ –

dum da da / dum da da /dum / dum da da / dum da da / dum

In Latin, individual words can be arranged in almost any order in the lines of a poem, which enables Latin lyric and elegiac poets to be especially creative in adapting their choice of words to different meters. This doesn’t mean that they simply choose any word of the right “length” or “weight” however. We often see the Latin poets deliberately playing with word order to achieve a particular affect (employing a literary technique known as hyperbaton ). For example, selecting certain words to be placed either next to one another or far apart in a sentence helps to draw our attention to a particular connection, similarity, or contrast. Similarly, words placed at the beginning or at the end of a line of poetry often carry some special significance and value. Indeed, there are many poetic effects relating to Latin word order in poetry, including: asyndeton , leaving out conjunctions in a list of words; chiasmus , the “a-b-b-a” arrangement of words (adjective, noun, noun, adjective); ellipsis , the omission of words; hendiadys , using noun/noun in place of noun/adjective; polysyndeton , using lots of conjunctions; tricolon , a list of three elements, usually increasing in size or importance; and zeugma , using one word to convey two different senses simultaneously.

Again, the opening lines of Horace, Odes 1.5 (discussed in greater detail in Chapter 3) gives us a good example to explore some of these poetic features. The word order in the first line of this poem is an excellent example of the remarkable flexibility that Latin allows in terms of word order (especially compared to a language such as English; Horace, Odes 1.5.1-5):

quis multa gracilis te puer in rosa

perfusus liquidis urget odoribus

grato, Pyrrha, sub antro?

cui flavam religas comam,

simplex munditiis?

The poem opens with a question ( quis? ) and introduces us to its subject, a “graceful/slim young man or boy” ( gracilis … puer ) in the nominative case (the case used for the main subject of a sentence). We also meet an object: here the addressee of the poem, signaled by the pronoun “you” ( te ) – although we do not yet know the identity of this person as the name “Pyrrha” isn’t revealed until the poem’s third line. There is no main verb yet: the verb “hugs/embraces” ( urget ) is delayed until the next line, so we have to read on to discover the main sense of the line: “what graceful boy [is hugging] you?” But we do get a vivid word-picture of the opening scene which Horace wants us to imagine here. The object, te , is deliberately placed in-between the two subject words, gracilis … puer : Pyrrha, the poem’s addressee, is literally being embraced by the graceful boy. When we look at the adjectives in the first line, we see that this embrace itself takes place “amidst many roses,” or “on a bed of roses” ( multa … in rosa ). Pyrrha and her young lover are embracing literally within ( in ) a picturesque bed or arbor of roses ( multa … rosa ). As the poem continues, we discover that the boy is “drenched in liquid perfume” ( perfusus liquidis … odoribus ) and that this flowery embrace is taking place “within a lovely cave” ( grato … sub antro ). Here we see, once again, that the arrangement of words mirrors the action of the poem: Pyrrha is literally enclosed within her “lovely cave” ( grato, Pyrrha, sub antro ). In the next line (the last line of this stanza), Horace asks Pyrrha another question: “For whom do you tie up your golden hair …?” ( cui flavam religas comam …?) . We might well expect this to be a good place to “tie-up” the sentence and the stanza with a full stop. However, Horace lets the sentence flow on into the middle of the first line of the next stanza (an example of enjambment ). Given the evident care and attention Horace has already given to his choice of word order and arrangement, it is probably safe to presume that this spilling over of the sense and sentence into a new line and a new stanza is significant in some way – perhaps because they reveal something important about Pyrrha who, we now learn, is “simple in [your] worldliness,” or “simple in [your] elegance” ( simplex munditiis ). This is an oxymoron : a contradiction. Is Pyrrha supposed to be simple and innocent? Or is she elegant and worldly? Or is she both – duplicitous and deceitful? The fact that, later in the poem, her young lover is described by Horace as “trusting” ( credulus ) suggests that this third reading is justified. Indeed, it is always worth reading and then re-reading a lyric or elegiac poem because your initial interpretation of its meaning may well be informed and changed by what you learn as the poem progresses.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Guide to Latin Elegy and Lyric»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Guide to Latin Elegy and Lyric» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Guide to Latin Elegy and Lyric»

Обсуждение, отзывы о книге «A Guide to Latin Elegy and Lyric» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x