Barbara E. Mundy - The Codex Mendoza - new insights

Здесь есть возможность читать онлайн «Barbara E. Mundy - The Codex Mendoza - new insights» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Codex Mendoza: new insights: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Codex Mendoza: new insights»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Conceived as a contribution to the continuous construction of the identity of the Codex Mendoza, the present volume is organized around three axes: material analysis, textual and stylistic interpretation, and reception and circulation studies. The works of Barker-Benfield and MOLAB further our objective of understanding the manuscript's materiality. The re-binding and conservation process registered by Barker-Benfield has allowed us to do away with speculation regarding the method of production used to create the manuscript and its previous bindings. This, in turn, has allowed heretofore accepted connections, such as the authorship of Francisco Gualpuyogualcal, to be reexamined. Similarly, the analysis undertaken by the MOLAB team and headed by Davide Domenici has settled the debate on the nature of the pigments used in the production of the manuscript. This has added additional layers of nuance to previously held interpretative hypotheses on the meaning of specific pigments and the strictness of their application in the tlacuilolli. While color holds meaning for the tlacuilo, color is not inexorably linked to its materiality. These observations have the potential to inspire a new generation of interpretative studies, based on ever more accurate data regarding the material nature of the Codex Mendoza. 
Interpretative studies of the manuscript in this volume represent a line of inquiry that, by considering the manuscript from the complex perspectives of the work of art, literature, and bibliography, complement previous anthropological and historical readings of the Codex Mendoza. My essays as well as those by Diana Magaloni and Daniela Bleichmar reconsider the number and style of the artists who produced the manuscript in order to understand both the process by which it was created as well as the place it occupies in the artistic context of the early viceroyalty. Far from entering a binary relation between subjugator and subjugated, the decisions made by these artists and intellectuals manifest the forms of thinking and seeing time and space in the Mesoamerican world. I demonstrate that the pictures in the Codex Mendoza were painted in a workshop in which one, two, or more individuals collaborated on each page to create a single composition; as such, the creation of these pictures took on an air of rituality and functioned as «an instrument to recreate, reactualize, and make coherent the historical becoming linked to territory with cosmic patterns» (Magaloni, this volume). This last observation complements and reinforces Joanne Harwood's proposed reading of the third section of the manuscript. For Harwood, notwithstanding the originality of the visual solutions used to compose this section of the manuscript, the Codex Mendoza's pre-Columbian model resonates with a Mesoamerican religious genre: the teoamoxtli.

The Codex Mendoza: new insights — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Codex Mendoza: new insights», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

There appears to be no concrete evidence in these texts that the manuscript we know as the Codex Mendoza was either the first report sent to the emperor and to Mendoza’s brother (the account of Huitzilopochtli’s ascent) or the second promised report, the historical scope of which goes well beyond that of the Codex Mendoza (particularly regarding Quetzalcoatl). Moreover, the history of the foundation of Tenochtitlan as told in the first report is notably different than that rendered in the Codex Mendoza. Meanwhile, the second report was apparently informed by the Relación de Michoacán, which Viceroy Mendoza had commissioned in 1539-40, in which the contents of the Codex Mendoza became but a chapter in a more comprehensive history of the peoples of New Spain.

Alongside studies that sought to ratify the link between the manuscript and the viceroy, a group of academics continued their research on the possible authors of the Codex Mendoza’s text. In 1938, Wigberto Jiménez Moreno (cited in Nicholson 1992, 2) suggested that bishop Juan González was the author of the texts in the Codex Mendoza, basing his conclusion on a reference to the years and duration of the rules of the lords of Mexico in the Florentine Codex. In 1941, after performing a calligraphic analysis similar to Clark’s, Federico Gómez de Orozco (1941) ratified Jiménez Moreno’s hypothesis after concluding that the final mark in folio 71v was a “G”. Finally, in 1963, Woodrow Borah and Sherburne Cook (1963, 31) concluded that the aforementioned mark was a “Q,” further complicating the already exigent task of finding the author of the manuscript’s texts.

Twenty-one years after Cooper Clark’s study, interest in the Codex Mendoza as an object of Mexica artistic ingenuity was rekindled. In Mexican Manuscript Painting of the Early Colonial Period, published in 1959, Donald Robertson crafted an artistic-historical context for the classification of pre- and colonial manuscripts that had survived into the twentieth century, similar to that used for the study of Early modern art. Thus, Robertson divided the manuscript according to schools and styles that, to a greater or lesser degree, incorporated elements traceable to the metropolitan areas of pre-Columbian Mexico or to European artistic influences. Robertson ([1959] 1994, 82–106) classified the Codex Mendoza as an “initial manuscript” of what he denominated the “second stage in the school of México Tenochtitlan” due to the presence of stylistic and formal elements which he deemed peripheral, such as the substitution of the traditional screen format in favor of the codex form or the use of European paper instead of amatl.10

In 1992, after a series of studies focused on particular elements of the Codex Mendoza or on its contextualization within a corpus of Mexican manuscripts, the next milestone work in the history of the codex’s scholarship was published: a facsimile of the codex. This work was fruit of the labor of two anthropologists, Frances Berdan and Patricia Anwalt, who rescued the project after it had been forsaken by the University of New Mexico Press in 1986. Hitherto, this edition is the most influential study of the codex, both because of its purview and depth. It is here that we find the last of the great historical, documentary summaries of the Codex Mendoza. Penned by H. B. Nicholson, it not only sought to contextualize the essays that make up the 1992 edition, but it also offered initial thoughts regarding the place the Codex Mendoza had in the bibliography of Thevet and other scholars of the seventeenth and eighteenth centuries. Furthermore, it is the first study of the codex to bring to light references that Thevet himself made regarding Mexican manuscripts, thus allowing for what theretofore had been certainties pertaining to the identity and itineraries of the Codex Mendoza to be questioned.

The sum total of studies on the Codex Mendoza, beginning in 1625 and continuing to this day, weave a narrative of the concerns that have guided successive generations of scholars of the Codex Mendoza. The aggregate of these studies effectively reflects the central themes and preoccupations of the scholars’ essays, be it in the case of utilitarian reproductions, positivistic documentary studies, or phenomenological treatises. Combined, these have allowed projects such as this one to appear, and they emphasize the essential instability both of historical inquiry and of the object they study. Two episodes concerning the construction of the Codex Mendoza’s history continue to add to the discussion of the manuscript’s identity and purpose, despite a myriad of investigations. The first of these is the Codex Mendoza’s itinerary between its departure from Mexico and Thevet’s acquisition of it; the second is Francisco Clavijero’s christening of the manuscript after Viceroy Antonio de Mendoza. Because of the complexity, importance, and unavoidable degree of speculation surrounding these events, I will address them at length in the remainder of this essay.

The problem of the Codex Mendoza’s itinerary in the construction of its history

Among Mexican manuscripts, the Codex Mendoza has received the most attention over the last four centuries, having been reproduced and studied continuously from 1625 until the present day. However, regardless of the multiple theories on how the codex’s history began, this continues to be a matter for debate. The best known and most widely accepted hypothesis avers that, after the manuscript departed from New Spain, it was stolen by French pirates as it crossed the Atlantic and taken to France, where Thevet procured it in 1553. This hypothesis is supported by the fact that Thevet signed and dated the manuscript on its upper sleeve as well as in folios 1r, 2r, 70v, and 71v. A parallel hypothesis, advanced by Nicholson in 1992, but which he subsequently discarded inasmuch he did not pursue it further, suggests that the manuscript might have reached Thevet by way of Queen Elizabeth de Valois (1545-1568), third wife of King Philip II of Spain (1527-1598) and daughter of King Henry II of France (1519-1559). Both hypotheses are problematic, for they impose the burden of great speculation even by the standards of the most lenient of historians.

The first of these hypotheses, which, as I previously mentioned, has become part of the historical tradition of the manuscript, can be first found in Samuel Purchas’s encyclopedia of exploration, Hakluytus Posthumus: Or Purchas, His Pilgrimes, published in 1625. In it, Purchas (1625, 1065–66) presented the manuscript in the following way:

Reader, I here present unto thee the choicest of my Jewels. …Such an one we here present, a present thought fit for him whom the senders esteemed the greatest of Princes, and yet now presented to thy hands before it could arrive in his presence. For the Spanish Governour having with some difficultie (as the Spanish preface imports) obtained the Booke of the Indians with Mexican interpretations of the Pictures (but ten daies before the departre of the Ships) committed to the same to one skillful in the Mexican language to be interpreted … this Historie thus written, sent to Charles the fifth Emperour, was together with the Shippe that carried it taken by Frenchmen of war, from whom Andrew Thevet, the French King’s Geographer, obtained the same: after whose death Master Hakluyt (then Chaplaine to the English Embassadour in France) bought the same for 20 French crownes.11

Almost four centuries after Puchas brought the Codex Mendoza into public view, we can esteem the anecdotal constructions and inaccuracies upon which the manuscript’s history has been constructed. Its importance in the Codex Mendoza’s history notwithstanding, what is perhaps most relevant about Purchas’s text is that it allows us to better illustrate his narrative priorities as well as the context in which he operated as a compiler of geographical and exploratory material.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Codex Mendoza: new insights»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Codex Mendoza: new insights» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Codex Mendoza: new insights»

Обсуждение, отзывы о книге «The Codex Mendoza: new insights» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x