(¿Te duele algo?).
» Do you want me to lay you down?
(¿Quieres que te recueste?).
» Can I get you a chair so you can sit down?
(¿Te consigo una silla para que te sientes?).
» Are you lost?
(¿Estás perdido?).
» Do you want to use my phone so you can call someone?
(¿Quieres usar mi teléfono para llamar a alguien?).
» Can you breathe normally?
(¿Puede respirar normalmente?).
» Could you tell us what happened to you?
(¿Puede decirnos que le pasó?).
» Is this the first time that this happens to you?
(¿Es está la primera vez que esto te pasa a ti?).
» How are you feeling?
(¿Cómo se está sientiendo?).
» Let me give you a hand
(Déjeme darle una mano/ ayuda).
Expresar tu opinión en un tema de conversación con personas que acabas de conocer
» I think that …
(Pienso que …).
» I believe that …
(Creo que …).
» I’m sure that …
(Estoy seguro de que …).
» My opinion is ….
(Mi opinión es …).
» After giving this matter some thought …
(Luego de meditarlo mucho…).
» As far as I’m concerned …
(En lo que a mí concierne).
» I can’t help thinking that …
(No puedo evitar pensar que …).
» I tend towards the opinion that …
(Tiendo a pensar que …).
» I think it’s reasonable to say …
(Pienso que es razonable decir que…).
» I think it’s fair/reasonable to say …
(Pienso que es justo decir que …).
» I’ll tell you what I think …
(Te diré lo que pienso …).
» I’ve come to the conclusion that …
(He llegado a la conclusión de que ….).
» If you ask me I’d say that …
(Si me preguntas a mí yo diría que …).
» Can I be honest about this? I think that …
(¿Puedo ser honesto?, pienso que …).
» My real thought about it is …
(Mi posición con respecto a esto es …).
» Well, I’ve gotta say that …
(Bueno, debo decir que …).
» I reckon that it’s very important …
(Creo que es muy importante…).
» To the way I see it …
(De la forma en que yo lo veo …).
Estar en acuerdo o desacuerdo con la otra persona. ¿Cómo lo expreso?
Cuando estoy en desacuerdo
» I’m sorry, but …
(Lo siento pero …).
» I don’t know, I think otherwise …
(No lo sé, pienso de otra forma…).
» I take your point, nevertheless
(Te entiendo, sin embargo …).
» That’s true but …
(Es verdad pero …).
» You might wanna reconsider that since …
(Tal vez quieras reconsiderar eso puesto que …).
» I don’t see it like that …
(No lo veo así…).
» My thoughts about it are different …
(Mis pensamientos sobre ello son diferentes …).
» That’s right …
(Así es !!).
» Exactly …
(Exacto).
» Absolutely …
(Absolutamente).
» I couldn’t agree more …
(No podría estar más de acuerdo).
» You’re telling me …
(Dímelo a mí …).
» I suppose
(so)…
(Supongo que sí …).
» I guess (so)…
(Supongo que sí …).
¿Qué decir si no le entiendo a la otra persona lo que me dice?
» I’m sorry, I couldn’t understand you
(Lo siento, no te entendí).
» Could you repeat that please?
(¿Podrías repetir eso por favor?).
» Excuse me, what?
(Perdón, ¿Qué?).
» Sorry, I’m afraid I don’t follow you
(Perdón, me temo que no le comprendo).
» I’m having problems understanding you
(Tengo problemas para entenderte).
» Can you say that again?
(¿Puedes decir eso otra vez?).
» I’m sorry, I didn’t catch that
(Lo siento, no entendí eso).
» Would you mind speaking slower please?
(¿Te importaría hablar más despacio por favor?).
» I couldn’t hear you
(No pude escucharte).
» Can you tell me that again?
(¿Puedes decir eso otra vez?).
» Little louder please
(Un poco más alto por favor).
» I beg your pardon
(Perdone).
» Pass that by me again?
(¿Me lo repites?).
» Come again?
(¿Otra vez?).
» I can’t make head nor tail of what you’re saying
(No entiendo nada de lo que dices).
» This is all Greek to me
(Me estás hablando en Chino). 1
» I’m very confused with what you are saying
(Estoy muy confundido con lo que me estás diciendo).
» What was that again?
(¿Qué fué eso?).
» I don’t get it
(No comprendo).
» Sorry, I missed that
(Lo siento, no entendí eso).
» That was not very clear to me
(Eso no fue muy claro para mí).
» I’m lost in this conversation
(Estoy perdido en esta conversación).
» Could you speak up a bit?
(¿Puedes hablar un poco más alto?).
» Say that again
(Repites eso por favor).
» I have no idea what you just said
(No tengo ni idea de lo que acabas de decir).
» What?
(¿Qué?)- Si bien lo usamos mucho en español, su uso puede considerarse descortés o grosero, es mejor usar un excuse me
(discúlpeme).
» Huh?
(¿Ah?) –No se cuenta como una palabra sino como un sonido, ten mucho tacto pues puede sonar algo agresivo o grosero.
Si quieres escuchar todas las frases de este capítulo con su pronunciación, escanea este código QR con tu celular:
Читать дальше