William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Were publicly enthron'd; at the feet sat

Caesarion, whom they call my father's son,

And all the unlawful issue that their lust

Since then hath made between them. Unto her

He gave the stablishment of Egypt; made her

Of lower Syria, Cyprus, Lydia,

Absolute queen.

MAECENAS. This in the public eye?

CAESAR. I' th' common show-place, where they exercise.

His sons he there proclaim'd the kings of kings:

Great Media, Parthia, and Armenia,

He gave to Alexander; to Ptolemy he assign'd

Syria, Cilicia, and Phoenicia. She

In th' habiliments of the goddess Isis

That day appear'd; and oft before gave audience,

As 'tis reported, so.

MAECENAS. Let Rome be thus

Inform'd.

AGRIPPA. Who, queasy with his insolence

Already, will their good thoughts call from him.

CAESAR. The people knows it, and have now receiv'd

His accusations.

AGRIPPA. Who does he accuse?

CAESAR. Caesar; and that, having in Sicily

Sextus Pompeius spoil'd, we had not rated him

His part o' th' isle. Then does he say he lent me

Some shipping, unrestor'd. Lastly, he frets

That Lepidus of the triumvirate

Should be depos'd; and, being, that we detain

All his revenue.

AGRIPPA. Sir, this should be answer'd.

CAESAR. 'Tis done already, and messenger gone.

I have told him Lepidus was grown too cruel,

That he his high authority abus'd,

And did deserve his change. For what I have conquer'd

I grant him part; but then, in his Armenia

And other of his conquer'd kingdoms,

Demand the like.

MAECENAS. He'll never yield to that.

CAESAR. Nor must not then be yielded to in this.

Enter OCTAVIA, with her train

OCTAVIA. Hail, Caesar, and my lord! hail, most dear Caesar!

CAESAR. That ever I should call thee cast-away!

OCTAVIA. You have not call'd me so, nor have you cause.

CAESAR. Why have you stol'n upon us thus? You come not

Like Caesar's sister. The wife of Antony

Should have an army for an usher, and

The neighs of horse to tell of her approach

Long ere she did appear. The trees by th' way

Should have borne men, and expectation fainted,

Longing for what it had not. Nay, the dust

Should have ascended to the roof of heaven,

Rais'd by your populous troops. But you are come

A market-maid to Rome, and have prevented

The ostentation of our love, which left unshown

Is often left unlov'd. We should have met you

By sea and land, supplying every stage

With an augmented greeting.

OCTAVIA. Good my lord,

To come thus was I not constrain'd, but did it

On my free will. My lord, Mark Antony,

Hearing that you prepar'd for war, acquainted

My grieved ear withal; whereon I begg'd

His pardon for return.

CAESAR. Which soon he granted,

Being an obstruct 'tween his lust and him.

OCTAVIA. Do not say so, my lord.

CAESAR. I have eyes upon him,

And his affairs come to me on the wind.

Where is he now?

OCTAVIA. My lord, in Athens.

CAESAR. No, my most wronged sister: Cleopatra

Hath nodded him to her. He hath given his empire

Up to a whore, who now are levying

The kings o' th' earth for war. He hath assembled

Bocchus, the king of Libya; Archelaus

Of Cappadocia; Philadelphos, king

Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;

King Manchus of Arabia; King of Pont;

Herod of Jewry; Mithridates, king

Of Comagene; Polemon and Amyntas,

The kings of Mede and Lycaonia, with

More larger list of sceptres.

OCTAVIA. Ay me most wretched,

That have my heart parted betwixt two friends,

That does afflict each other!

CAESAR. Welcome hither.

Your letters did withhold our breaking forth,

Till we perceiv'd both how you were wrong led

And we in negligent danger. Cheer your heart;

Be you not troubled with the time, which drives

O'er your content these strong necessities,

But let determin'd things to destiny

Hold unbewail'd their way. Welcome to Rome;

Nothing more dear to me. You are abus'd

Beyond the mark of thought, and the high gods,

To do you justice, make their ministers

Of us and those that love you. Best of comfort,

And ever welcome to us.

AGRIPPA. Welcome, lady.

MAECENAS. Welcome, dear madam.

Each heart in Rome does love and pity you;

Only th' adulterous Antony, most large

In his abominations, turns you off,

And gives his potent regiment to a trull

That noises it against us.

OCTAVIA. Is it so, sir?

CAESAR. Most certain. Sister, welcome. Pray you

Be ever known to patience. My dear'st sister! Exeunt

ACT_3|SC_7

SCENE VII.

ANTONY'S camp near Actium

Enter CLEOPATRA and ENOBARBUS

CLEOPATRA. I will be even with thee, doubt it not.

ENOBARBUS. But why, why,

CLEOPATRA. Thou hast forspoke my being in these wars,

And say'st it is not fit.

ENOBARBUS. Well, is it, is it?

CLEOPATRA. Is't not denounc'd against us? Why should not we

Be there in person?

ENOBARBUS. [Aside] Well, I could reply:

If we should serve with horse and mares together

The horse were merely lost; the mares would bear

A soldier and his horse.

CLEOPATRA. What is't you say?

ENOBARBUS. Your presence needs must puzzle Antony;

Take from his heart, take from his brain, from's time,

What should not then be spar'd. He is already

Traduc'd for levity; and 'tis said in Rome

That Photinus an eunuch and your maids

Manage this war.

CLEOPATRA. Sink Rome, and their tongues rot

That speak against us! A charge we bear i' th' war,

And, as the president of my kingdom, will

Appear there for a man. Speak not against it;

I will not stay behind.

Enter ANTONY and CANIDIUS

ENOBARBUS. Nay, I have done.

Here comes the Emperor.

ANTONY. Is it not strange, Canidius,

That from Tarentum and Brundusium

He could so quickly cut the Ionian sea,

And take in Toryne?- You have heard on't, sweet?

CLEOPATRA. Celerity is never more admir'd

Than by the negligent.

ANTONY. A good rebuke,

Which might have well becom'd the best of men

To taunt at slackness. Canidius, we

Will fight with him by sea.

CLEOPATRA. By sea! What else?

CANIDIUS. Why will my lord do so?

ANTONY. For that he dares us to't.

ENOBARBUS. So hath my lord dar'd him to single fight.

CANIDIUS. Ay, and to wage this battle at Pharsalia,

Where Caesar fought with Pompey. But these offers,

Which serve not for his vantage, he shakes off;

And so should you.

ENOBARBUS. Your ships are not well mann'd;

Your mariners are muleteers, reapers, people

Ingross'd by swift impress. In Caesar's fleet

Are those that often have 'gainst Pompey fought;

Their ships are yare; yours heavy. No disgrace

Shall fall you for refusing him at sea,

Being prepar'd for land.

ANTONY. By sea, by sea.

ENOBARBUS. Most worthy sir, you therein throw away

The absolute soldiership you have by land;

Distract your army, which doth most consist

Of war-mark'd footmen; leave unexecuted

Your own renowned knowledge; quite forgo

The way which promises assurance; and

Give up yourself merely to chance and hazard

From firm security.

ANTONY. I'll fight at sea.

CLEOPATRA. I have sixty sails, Caesar none better.

ANTONY. Our overplus of shipping will we burn,

And, with the rest full-mann'd, from th' head of Actium

Beat th' approaching Caesar. But if we fail,

We then can do't at land.

Enter a MESSENGER

Thy business?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x