William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mine honour, it. Repent that e'er thy tongue

Hath so betray'd thine act. Being done unknown,

I should have found it afterwards well done,

But must condemn it now. Desist, and drink.

MENAS. [Aside] For this,

I'll never follow thy pall'd fortunes more.

Who seeks, and will not take when once 'tis offer'd,

Shall never find it more.

POMPEY. This health to Lepidus!

ANTONY. Bear him ashore. I'll pledge it for him, Pompey.

ENOBARBUS. Here's to thee, Menas!

MENAS. Enobarbus, welcome!

POMPEY. Fill till the cup be hid.

ENOBARBUS. There's a strong fellow, Menas.

[Pointing to the servant who carries off LEPIDUS]

MENAS. Why?

ENOBARBUS. 'A bears the third part of the world, man; see'st not?

MENAS. The third part, then, is drunk. Would it were all,

That it might go on wheels!

ENOBARBUS. Drink thou; increase the reels.

MENAS. Come.

POMPEY. This is not yet an Alexandrian feast.

ANTONY. It ripens towards it. Strike the vessels, ho!

Here's to Caesar!

CAESAR. I could well forbear't.

It's monstrous labour when I wash my brain

And it grows fouler.

ANTONY. Be a child o' th' time.

CAESAR. Possess it, I'll make answer.

But I had rather fast from all four days

Than drink so much in one.

ENOBARBUS. [To ANTONY] Ha, my brave emperor!

Shall we dance now the Egyptian Bacchanals

And celebrate our drink?

POMPEY. Let's ha't, good soldier.

ANTONY. Come, let's all take hands,

Till that the conquering wine hath steep'd our sense

In soft and delicate Lethe.

ENOBARBUS. All take hands.

Make battery to our ears with the loud music,

The while I'll place you; then the boy shall sing;

The holding every man shall bear as loud

As his strong sides can volley.

[Music plays. ENOBARBUS places them hand in hand]

THE SONG

Come, thou monarch of the vine,

Plumpy Bacchus with pink eyne!

In thy fats our cares be drown'd,

With thy grapes our hairs be crown'd.

Cup us till the world go round,

Cup us till the world go round!

CAESAR. What would you more? Pompey, good night. Good brother,

Let me request you off; our graver business

Frowns at this levity. Gentle lords, let's part;

You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb

Is weaker than the wine, and mine own tongue

Splits what it speaks. The wild disguise hath almost

Antick'd us all. What needs more words? Good night.

Good Antony, your hand.

POMPEY. I'll try you on the shore.

ANTONY. And shall, sir. Give's your hand.

POMPEY. O Antony,

You have my father's house- but what? We are friends.

Come, down into the boat.

ENOBARBUS. Take heed you fall not.

Exeunt all but ENOBARBUS and MENAS

Menas, I'll not on shore.

MENAS. No, to my cabin.

These drums! these trumpets, flutes! what!

Let Neptune hear we bid a loud farewell

To these great fellows. Sound and be hang'd, sound out!

[Sound a flourish, with drums]

ENOBARBUS. Hoo! says 'a. There's my cap.

MENAS. Hoo! Noble Captain, come. Exeunt

ACT_3|SC_1

ACT III. SCENE I.

A plain in Syria

Enter VENTIDIUS, as it were in triumph, with SILIUS

and other Romans, OFFICERS and soldiers; the dead body

of PACORUS borne before him

VENTIDIUS. Now, darting Parthia, art thou struck, and now

Pleas'd fortune does of Marcus Crassus' death

Make me revenger. Bear the King's son's body

Before our army. Thy Pacorus, Orodes,

Pays this for Marcus Crassus.

SILIUS. Noble Ventidius,

Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm

The fugitive Parthians follow; spur through Media,

Mesopotamia, and the shelters whither

The routed fly. So thy grand captain, Antony,

Shall set thee on triumphant chariots and

Put garlands on thy head.

VENTIDIUS. O Silius, Silius,

I have done enough. A lower place, note well,

May make too great an act; for learn this, Silius:

Better to leave undone than by our deed

Acquire too high a fame when him we serve's away.

Caesar and Antony have ever won

More in their officer, than person. Sossius,

One of my place in Syria, his lieutenant,

For quick accumulation of renown,

Which he achiev'd by th' minute, lost his favour.

Who does i' th' wars more than his captain can

Becomes his captain's captain; and ambition,

The soldier's virtue, rather makes choice of loss

Than gain which darkens him.

I could do more to do Antonius good,

But 'twould offend him; and in his offence

Should my performance perish.

SILIUS. Thou hast, Ventidius, that

Without the which a soldier and his sword

Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony?

VENTIDIUS. I'll humbly signify what in his name,

That magical word of war, we have effected;

How, with his banners, and his well-paid ranks,

The ne'er-yet-beaten horse of Parthia

We have jaded out o' th' field.

SILIUS. Where is he now?

VENTIDIUS. He purposeth to Athens; whither, with what haste

The weight we must convey with's will permit,

We shall appear before him.- On, there; pass along.

Exeunt

ACT_3|SC_2

SCENE II. Rome. CAESAR'S house

Enter AGRIPPA at one door, ENOBARBUS at another

AGRIPPA. What, are the brothers parted?

ENOBARBUS. They have dispatch'd with Pompey; he is gone;

The other three are sealing. Octavia weeps

To part from Rome; Caesar is sad; and Lepidus,

Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled

With the green sickness.

AGRIPPA. 'Tis a noble Lepidus.

ENOBARBUS. A very fine one. O, how he loves Caesar!

AGRIPPA. Nay, but how dearly he adores Mark Antony!

ENOBARBUS. Caesar? Why he's the Jupiter of men.

AGRIPPA. What's Antony? The god of Jupiter.

ENOBARBUS. Spake you of Caesar? How! the nonpareil!

AGRIPPA. O, Antony! O thou Arabian bird!

ENOBARBUS. Would you praise Caesar, say 'Caesar'- go no further.

AGRIPPA. Indeed, he plied them both with excellent praises.

ENOBARBUS. But he loves Caesar best. Yet he loves Antony.

Hoo! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot

Think, speak, cast, write, sing, number- hoo!-

His love to Antony. But as for Caesar,

Kneel down, kneel down, and wonder.

AGRIPPA. Both he loves.

ENOBARBUS. They are his shards, and he their beetle. [Trumpets

within] So-

This is to horse. Adieu, noble Agrippa.

AGRIPPA. Good fortune, worthy soldier, and farewell.

Enter CAESAR, ANTONY, LEPIDUS, and OCTAVIA

ANTONY. No further, sir.

CAESAR. You take from me a great part of myself;

Use me well in't. Sister, prove such a wife

As my thoughts make thee, and as my farthest band

Shall pass on thy approof. Most noble Antony,

Let not the piece of virtue which is set

Betwixt us as the cement of our love

To keep it builded be the ram to batter

The fortress of it; for better might we

Have lov'd without this mean, if on both parts

This be not cherish'd.

ANTONY. Make me not offended

In your distrust.

CAESAR. I have said.

ANTONY. You shall not find,

Though you be therein curious, the least cause

For what you seem to fear. So the gods keep you,

And make the hearts of Romans serve your ends!

We will here part.

CAESAR. Farewell, my dearest sister, fare thee well.

The elements be kind to thee and make

Thy spirits all of comfort! Fare thee well.

OCTAVIA. My noble brother!

ANTONY. The April's in her eyes. It is love's spring,

And these the showers to bring it on. Be cheerful.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x