William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

MESSENGER. And friends with Caesar.

CLEOPATRA. Th'art an honest man.

MESSENGER. Caesar and he are greater friends than ever.

CLEOPATRA. Make thee a fortune from me.

MESSENGER. But yet, madam-

CLEOPATRA. I do not like 'but yet.' It does allay

The good precedence; fie upon 'but yet'!

'But yet' is as a gaoler to bring forth

Some monstrous malefactor. Prithee, friend,

Pour out the pack of matter to mine ear,

The good and bad together. He's friends with Caesar;

In state of health, thou say'st; and, thou say'st, free.

MESSENGER. Free, madam! No; I made no such report.

He's bound unto Octavia.

CLEOPATRA. For what good turn?

MESSENGER. For the best turn i' th' bed.

CLEOPATRA. I am pale, Charmian.

MESSENGER. Madam, he's married to Octavia.

CLEOPATRA. The most infectious pestilence upon thee!

[Strikes him down]

MESSENGER. Good madam, patience.

CLEOPATRA. What say you? Hence, [Strikes him]

Horrible villain! or I'll spurn thine eyes

Like balls before me; I'll unhair thy head;

[She hales him up and down]

Thou shalt be whipp'd with wire and stew'd in brine,

Smarting in ling'ring pickle.

MESSENGER. Gracious madam,

I that do bring the news made not the match.

CLEOPATRA. Say 'tis not so, a province I will give thee,

And make thy fortunes proud. The blow thou hadst

Shall make thy peace for moving me to rage;

And I will boot thee with what gift beside

Thy modesty can beg.

MESSENGER. He's married, madam.

CLEOPATRA. Rogue, thou hast liv'd too long. [Draws a knife]

MESSENGER. Nay, then I'll run.

What mean you, madam? I have made no fault. Exit

CHARMIAN. Good madam, keep yourself within yourself:

The man is innocent.

CLEOPATRA. Some innocents scape not the thunderbolt.

Melt Egypt into Nile! and kindly creatures

Turn all to serpents! Call the slave again.

Though I am mad, I will not bite him. Call!

CHARMIAN. He is afear'd to come.

CLEOPATRA. I will not hurt him.

These hands do lack nobility, that they strike

A meaner than myself; since I myself

Have given myself the cause.

Enter the MESSENGER again

Come hither, sir.

Though it be honest, it is never good

To bring bad news. Give to a gracious message

An host of tongues; but let ill tidings tell

Themselves when they be felt.

MESSENGER. I have done my duty.

CLEOPATRA. Is he married?

I cannot hate thee worser than I do

If thou again say 'Yes.'

MESSENGER. He's married, madam.

CLEOPATRA. The gods confound thee! Dost thou hold there still?

MESSENGER. Should I lie, madam?

CLEOPATRA. O, I would thou didst,

So half my Egypt were submerg'd and made

A cistern for scal'd snakes! Go, get thee hence.

Hadst thou Narcissus in thy face, to me

Thou wouldst appear most ugly. He is married?

MESSENGER. I crave your Highness' pardon.

CLEOPATRA. He is married?

MESSENGER. Take no offence that I would not offend you;

To punish me for what you make me do

Seems much unequal. He's married to Octavia.

CLEOPATRA. O, that his fault should make a knave of thee

That art not what th'art sure of! Get thee hence.

The merchandise which thou hast brought from Rome

Are all too dear for me. Lie they upon thy hand,

And be undone by 'em! Exit MESSENGER

CHARMIAN. Good your Highness, patience.

CLEOPATRA. In praising Antony I have disprais'd Caesar.

CHARMIAN. Many times, madam.

CLEOPATRA. I am paid for't now. Lead me from hence,

I faint. O Iras, Charmian! 'Tis no matter.

Go to the fellow, good Alexas; bid him

Report the feature of Octavia, her years,

Her inclination; let him not leave out

The colour of her hair. Bring me word quickly.

Exit ALEXAS

Let him for ever go- let him not, Charmian-

Though he be painted one way like a Gorgon,

The other way's a Mars. [To MARDIAN]

Bid you Alexas

Bring me word how tall she is.- Pity me, Charmian,

But do not speak to me. Lead me to my chamber. Exeunt

SCENE VI. Near Misenum

Flourish. Enter POMPEY and MENAS at one door, with drum and trumpet; at another, CAESAR, ANTONY, LEPIDUS, ENOBARBUS, MAECENAS, AGRIPPA, with soldiers marching

POMPEY. Your hostages I have, so have you mine;

And we shall talk before we fight.

CAESAR. Most meet

That first we come to words; and therefore have we

Our written purposes before us sent;

Which if thou hast considered, let us know

If 'twill tie up thy discontented sword

And carry back to Sicily much tall youth

That else must perish here.

POMPEY. To you all three,

The senators alone of this great world,

Chief factors for the gods: I do not know

Wherefore my father should revengers want,

Having a son and friends, since Julius Caesar,

Who at Philippi the good Brutus ghosted,

There saw you labouring for him. What was't

That mov'd pale Cassius to conspire? and what

Made the all-honour'd honest Roman, Brutus,

With the arm'd rest, courtiers of beauteous freedom,

To drench the Capitol, but that they would

Have one man but a man? And that is it

Hath made me rig my navy, at whose burden

The anger'd ocean foams; with which I meant

To scourge th' ingratitude that despiteful Rome

Cast on my noble father.

CAESAR. Take your time.

ANTONY. Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails;

We'll speak with thee at sea; at land thou know'st

How much we do o'er-count thee.

POMPEY. At land, indeed,

Thou dost o'er-count me of my father's house.

But since the cuckoo builds not for himself,

Remain in't as thou mayst.

LEPIDUS. Be pleas'd to tell us-

For this is from the present- how you take

The offers we have sent you.

CAESAR. There's the point.

ANTONY. Which do not be entreated to, but weigh

What it is worth embrac'd.

CAESAR. And what may follow,

To try a larger fortune.

POMPEY. You have made me offer

Of Sicily, Sardinia; and I must

Rid all the sea of pirates; then to send

Measures of wheat to Rome; this 'greed upon,

To part with unhack'd edges and bear back

Our targes undinted.

ALL. That's our offer.

POMPEY. Know, then,

I came before you here a man prepar'd

To take this offer; but Mark Antony

Put me to some impatience. Though I lose

The praise of it by telling, you must know,

When Caesar and your brother were at blows,

Your mother came to Sicily and did find

Her welcome friendly.

ANTONY. I have heard it, Pompey,

And am well studied for a liberal thanks

Which I do owe you.

POMPEY. Let me have your hand.

I did not think, sir, to have met you here.

ANTONY. The beds i' th' East are soft; and thanks to you,

That call'd me timelier than my purpose hither;

For I have gained by't.

CAESAR. Since I saw you last

There is a change upon you.

POMPEY. Well, I know not

What counts harsh fortune casts upon my face;

But in my bosom shall she never come

To make my heart her vassal.

LEPIDUS. Well met here.

POMPEY. I hope so, Lepidus. Thus we are agreed.

I crave our composition may be written,

And seal'd between us.

CAESAR. That's the next to do.

POMPEY. We'll feast each other ere we part, and let's

Draw lots who shall begin.

ANTONY. That will I, Pompey.

POMPEY. No, Antony, take the lot;

But, first or last, your fine Egyptian cookery

Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar

Grew fat with feasting there.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x