William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - William Shakespeare - Complete Works» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

William Shakespeare: Complete Works: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «William Shakespeare: Complete Works»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The volume «William Shakespeare – Complete Works» includes:
•The Sonnets
•The Tragedy of Romeo and Juliet
•The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark
•The Tragedy of Macbeth
•The Merchant of Venice
•A Midsummer Night's Dream
•The Tragedy of Othello, Moor of Venice
•The Tragedy of Julius Caesar
•The Comedy of Errors
•The Tragedy of King Lear
•Measure for Measure
•The Merry Wives of Windsor
•Cymbeline
•The Life of King Henry the Fifth
•Henry the Sixth
•King Henry the Eight
•King John
•Pericles, Prince of Tyre
•King Richard the Second
•The Tempest
•Twelfth Night, or, what you will
•The Tragedy of Antony and Cleopatra
•All's well that ends well
•As you like it
and many others.

William Shakespeare: Complete Works — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «William Shakespeare: Complete Works», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

PRINCE.

Yes, Jack, upon instinct.

FALSTAFF.

I grant ye, upon instinct. Well, he is there too, and one Mordake, and a thousand blue-caps more: Worcester is stolen away to-night; thy father’s beard is turn’d white with the news: you may buy land now as cheap as stinking mackerel. But, tell me, Hal, art not thou horrible afeard? thou being heir-apparent, could the world pick thee out three such enemies again as that fiend Douglas, that spirit Percy, and that devil Glendower? art thou not horribly afraid? doth not thy blood thrill at it?

PRINCE.

Not a whit, i’faith; I lack some of thy instinct.

FALSTAFF.

Well, thou wilt be horribly chid to-morrow when thou comest to thy father. If thou love life, practise an answer.

PRINCE.

Do thou stand for my father and examine me upon the particulars of my life.

FALSTAFF.

Shall I? content: this chair shall be my state, this dagger my sceptre, and this cushion my crown.

PRINCE.

Thy state is taken for a joint-stool, thy golden sceptre for a leaden dagger, and thy precious rich crown for a pitiful bald crown.

FALSTAFF.

Well, an the fire of grace be not quite out of thee, now shalt thou be moved.— Give me a cup of sack, to make my eyes look red, that it may be thought I have wept; for I must speak in passion, and I will do it in King Cambyses’ vein.

PRINCE.

Well, here is my leg.

FALSTAFF.

And here is my speech.—Stand aside, nobility.

HOSTESS.

O Jesu, this is excellent sport, i faith!

FALSTAFF.

Weep not, sweet Queen; for trickling tears are vain.

HOSTESS.

O, the Father, how he holds his countenance!

FALSTAFF.

For God’s sake, lords, convey my tristful Queen;

For tears do stop the floodgates of her eyes.

HOSTESS.

O Jesu, he doth it as like one of these harlotry players as ever

I see!

FALSTAFF.

Peace, good pint-pot; peace, good tickle-brain.—Harry, I do not only marvel where thou spendest thy time, but also how thou art accompanied: for though the camomile, the more it is trodden on, the faster it grows, yet youth, the more it is wasted, the sooner it wears. That thou art my son, I have partly thy mother’s word, partly my own opinion; but chiefly a villainous trick of thine eye, and a foolish hanging of thy nether lip, that doth warrant me. If, then, thou be son to me, here lies the point: Why, being son to me, art thou so pointed at? Shall the blessed Sun of heaven prove a micher, and eat blackberries? a question not to be ask’d. Shall the son of England prove a thief, and take purses? a question to be ask’d. There is a thing, Harry, which thou hast often heard of, and it is known to many in our land by the name of pitch: this pitch, as ancient writers do report, doth defile; so doth the company thou keepest: for, Harry, now I do not speak to thee in drink, but in tears; not in pleasure, but in passion; not in words only, but in woes also. And yet there is a virtuous man whom I have often noted in thy company, but I know not his name.

PRINCE.

What manner of man, an it like your Majesty?

FALSTAFF.

A goodly portly man, i’faith, and a corpulent; of a cheerful look, a pleasing eye, and a most noble carriage; and, as I think, his age some fifty, or, by’r Lady, inclining to threescore; and now I remember me, his name is Falstaff: if that man should be lewdly given, he deceiveth me; for, Harry, I see virtue in his looks. If, then, the tree may be known by the fruit, as the fruit by the tree, then, peremptorily I speak it, there is virtue in that Falstaff: him keep with, the rest banish. And tell me now, thou naughty varlet, tell me where hast thou been this month?

PRINCE.

Dost thou speak like a king? Do thou stand for me, and I’ll play my father.

FALSTAFF.

Depose me! if thou dost it half so gravely, so majestically, both in word and matter, hang me up by the heels for a rabbit-sucker or a poulter’s hare.

PRINCE.

Well, here I am set.

FALSTAFF.

And here I stand.—Judge, my masters.

PRINCE.

Now, Harry, whence come you?

FALSTAFF.

My noble lord, from Eastcheap.

PRINCE.

The complaints I hear of thee are grievous.

FALSTAFF.

’Sblood, my lord, they are false.—Nay, I’ll tickle ye for a young prince, i’faith.

PRINCE.

Swearest thou, ungracious boy? henceforth ne’er look on me. Thou art violently carried away from grace: there is a devil haunts thee, in the likeness of an old fat man,—a tun of man is thy companion. Why dost thou converse with that trunk of humours, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that roasted Manningtree ox with the pudding in his belly, that reverend Vice, that grey Iniquity, that father ruffian, that vanity in years? Wherein is he good, but to taste sack and drink it? wherein neat and cleanly, but to carve a capon and eat it? wherein cunning, but in craft? wherein crafty, but in villany? wherein villainous, but in all things? wherein worthy, but in nothing?

FALSTAFF.

I would your Grace would take me with you: whom means your Grace?

PRINCE.

That villainous abominable misleader of youth, Falstaff, that old white-bearded Satan.

FALSTAFF.

My lord, the man I know.

PRINCE.

I know thou dost.

FALSTAFF.

But to say I know more harm in him than in myself, were to say more than I know. That he is old,—(the more the pity,—his white hairs do witness it. If sack and sugar be a fault, God help the wicked! if to be old and merry be a sin, then many an old host that I know is damn’d: if to be fat be to be hated, then Pharaoh’s lean kine are to be loved. No, my good lord: banish Peto, banish Bardolph, banish Poins; but, for sweet Jack Falstaff, kind Jack Falstaff, true Jack Falstaff, valiant Jack Falstaff, and therefore more valiant, being, as he is, old Jack Falstaff, banish not him thy Harry’s company, banish not him thy Harry’s company: banish plump Jack, and banish all the world.

PRINCE.

I do, I will.

[A knocking heard.]

[Exeunt Hostess, Francis, and Bardolph.]

[Enter Bardolph, running.]

BARDOLPH.

O, my lord, my lord! the sheriff with a most monstrous watch is at the door.

FALSTAFF.

Out, ye rogue!—Play out the play: I have much to say in the behalf of that Falstaff.

[Re-enter the Hostess, hastily.]

HOSTESS.

O Jesu, my lord, my lord,—

PRINCE.

Heigh, heigh! the Devil rides upon a fiddlestick: what’s the matter?

HOSTESS.

The sheriff and all the watch are at the door: they are come to search the house. Shall I let them in?

FALSTAFF.

Dost thou hear, Hal? never call a true piece of gold a counterfeit: thou art essentially mad without seeming so.

PRINCE.

And thou a natural coward, without instinct.

FALSTAFF.

I deny your major: if you will deny the sheriff, so; if not, let him enter: if I become not a cart as well as another man, a plague on my bringing up! I hope I shall as soon be strangled with a halter as another.

PRINCE.

Go, hide thee behind the arras:—the rest walk, up above. Now, my masters, for a true face and good conscience.

FALSTAFF.

Both which I have had; but their date is out, and therefore I’ll hide me.

PRINCE.

Call in the sheriff.—

[Exeunt all but the Prince and Poins.]

[Enter Sheriff and Carrier.]

Now, master sheriff, what’s your will with me?

SHERIFF.

First, pardon me, my lord. A hue-and-cry

Hath followed certain men unto this house.

PRINCE.

What men?

SHERIFF.

One of them is well known, my gracious lord,—

A gross fat man.

CARRIER.

As fat as butter.

PRINCE.

The man, I do assure you, is not here;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «William Shakespeare: Complete Works» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works»

Обсуждение, отзывы о книге «William Shakespeare: Complete Works» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x