Генри Стенли - Как я отыскал Ливингстона

Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Стенли - Как я отыскал Ливингстона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 1873, Издательство: Редакция журнала Всемирный путешественник, Жанр: Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как я отыскал Ливингстона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как я отыскал Ливингстона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

empty-line
1

Как я отыскал Ливингстона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как я отыскал Ливингстона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Иллюстрации, расположенные на нескольких страницах, в силу специфики сканирования, потеряли некоторые фрагменты, и я свёл их в единые картинки лишь приблизительно. Иллюстрации исходного размера можно найти здесь: https://drive.google.com/open?id=1hw20zfznVLT2vZQ7fav5um5YoJTJOQ_A.

Владимир Иванов, 2018, vgivanov (at) mail.ru

Примечания

1

Доти равняется четырем ярдам, а ярд составляет около 1 русск. аршина; каника — синее индейское полотно; сагари — цветное полотно; шаш — кисея; остальные названия суть местные и обозначают разные ткани.

2

Всем внутренним племенам это племя известно только под именем Вазегуха. Буртон принял испорченное арабское название Вазегура. Крапф, Нью, Векфилд и я приняли туземное произношение Вазегуха.

3

Она не так известна, как Казех.

4

По возвращении в Англию, я узнал, что капитан Буртон поведал миру о своем «злодейском и гнусном поступке» в своей книге о Занзибаре, и что его интересную коллекцию можно видеть в Лондоне, в королевской хирургической коллегии.

5

4 фундо = 40 ожерельям, так как 1 фундо = 10 ожерельям.

6

На языке кисавагили — «мабиаг», «мбиаг», «биаг» значит «дурной, неприятный».

7

В Африке принято называть в знак уважения старых людей «Баба» (отец).

8

Очерки как первого, так и второго путешествия Ливингстона, вместе с рисунками, помещены во «Всемирном Путешественнике» 1867 года. — прим. ред.

9

Читатель, интересующийся этим предметом, полюбопытствует, быть может, узнать в чем заключались эти оскорбления. Они относятся к письму доктора Ливингстона к доктору Кирку, помеченному Уджиджи, окт. 30, 1871 г. См. приложение.

Комментарии

1

...а Аранселар — заведывал маслом.

У Стэнли он, конечно, не «заведывал маслом» («chief butter»?). Он был «chief butler», то есть «главным дворецким» — В.И.

2

...сечку

«hatchet» — в данном случае вряд ли означает «широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки овощей, грибов и т. п.». Почти наверняка это просто топорик. — В.И.

3

Каждый из нас также отправится, Шау! Кто-то раньше?

В оригинале: «There is one of us gone, Shaw, my boy! Who will be the next?», т.е. «Вот и ушел один из нас, Шау, мальчик мой! Кто будет следующим?» — В.И.

4

Они пишут мне, что почти все уверены в том, что в настоящее время я уже не существую более в Африке!

«They tell me, that no one dreams of my being in Africa yet!», т.е. «Они рассказывают, что никто и подозревает, что я уже в Африке!» — В.И.

5

...вся картина была золотолегким газом

Стэнли, вообще-то, не чуждался стилистических красот, но здесь пишет проще: «with a warm haze floating above them», т.е. «с плывущей над ними тёплой дымкой» — В.И.

6

...самое глубокое удивление.

На самом деле — «unqualified admiration», т.е. «безусловное восхищение» — В.И.

7

Ричард снова сделался самим собою!

«Richard is himself again!». По-русски мы бы сказали что-то вроде «Узнаю Ричарда!» — В.И.

8

...несколькими ящиками с содою.

Нет, Стэнли не был фанатом мытья посуды. Он пишет про «some boxes of soda biscuits», то есть про обычное песочное печенье на соде. — В.И.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как я отыскал Ливингстона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как я отыскал Ливингстона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как я отыскал Ливингстона»

Обсуждение, отзывы о книге «Как я отыскал Ливингстона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x