Ну, а я еще немного подразнил выступантов, без особого пиетета отзываясь об их возлюбленном вожде, и тут же, разумеется, получил в ответ обиженную тираду "про жидов". Здесь, надо сказать, как раз проглядывается определенная логика. Не то, чтоб не бывало евреев-сталинистов, но вообще этому народу ведь специальным образом, сверх того, что говорится для других племен, запрещены сотворение себе идолов и шаманские камлания.
Однако ж, эти интересные беседы с людьми из бункера не должны нас отвлекать от основной цели – поисков происхождения цитаты. Заложил я ее ключевые слова по-русски в парочку популярных интернетовских поисковиков – сколько есть ссылок, все на то же издание "HisComplete Speeches", где эдитором-редактором служит тот же R. R. Games. Заложил тогда на поиск уже саму библиографическую как бы ссылку на это издание. И получил удивительные результаты. Двадцать две ссылки на Рамблере, восемь на Гугле, десять на Яху – и все исключительно на русскоязычные источники.
Неудивительно. На том же Гугле англоязычных ссылок на Complete Speeches несколько сотен – но редактор там не совсем Games. James – фамилия редактора, Robert Rhodes James. Буковки-то легко спутать при нетвердом знании языков. То есть – можно для простоты посчитать, что ни высокоученый историк В. Румянцев из Московского государственного университета(!), ни издатели и авторы Большого энциклопедического словаря, ни автор соответствующей статьи в Универсальной энциклопедии Кирилла и Мефодия, ни прочие эрудиты, дающие ссылку с липовой фамилией – книгу, на которую ссылаются, сами никогда не видели, а просто переписывали ссылочки и цитатки друг у друга, с целью создания иллюзии своей образованности и широких познаний. Кто первый наврал – тут совсем не важно. Один другого стоит. Прекрасная иллюстрация к тезисам о "самой читающей стране" и глубоком превосходстве отечественных ученых над тупыми западниками.
Уже интересно…
Что ж, надеяться на Интернет дальше, видимо, не было смысла. В нашей деревенской библиотеке полного собрания речей Черчилля нет, только избранные. Я сел на электричку и отправился в Библиотечный центр Хэролда Вашингтона. Это был первый черный мэр Чикаго и Центр носит его имя в память об его усилиях по расширению городской библиотечной сети. Удивительно для москвича, но при этом строились и главное здание, и множество филиалов в городских районах фирмами совсем со стороны. Жена мэра, не поверите, не имела к этим фирмам ни малейшего касательства.
Конечно, ради Черчилля со Сталиным я бы такой вояж – десять минут на машине до станции, час на пригородном поезде и потом пятнадцать минут пешком по даунтауну до места – предпринял бы вряд ли. Но мне пора было посмотреть новые журналы по специальности, а уж заодно… Так и получилось. Почитал свежие номера "Ойл энд Гэз", откопировал, что надо, а потом взял с полки тот самый восьмой том черчиллевых речей, на который все ссылались.
Широко разрекламированной в Рунете хвалебной речи там не оказалось. Ни 19 декабря 1959 года, как то уверяли цитатели, и ни в какой другой день. Не говорил, выходит, премьер-министр о "большом счастье для России", "атомном вооружении взамен сохи" и прочих красивостях. Все эти хвалы сочинены, по-видимому, непосредственно по-русски кем-то, страсть желавшим подкрепить авторитет своего любимца ссылкой на уважаемого в мире человека.
Да и с какого, собственно, перепугу должен бы он все это произносить? Генералиссимуса уж и нет давно – ни помочь, ни повредить не в силах. Потому, что этим Уинстон Леонард Спенсер Черчилль сделал бы приятность Нине, скажем, доценту Андреевой и еще некоторому количеству полудурков, помешавшихся на культе личности Усатого и компенсирующих этим культом серость и неудачливость собственных личностей? Вообще, полный маразм. Люди, позиционирующие себя, как русские националисты, один за другим со слезами на глазах и с пеной у рта доказывают, что – ДА! похлопал-таки премьер-министр ихнее лицо кавказской национальности по плечу. Или еще хороши бывают русские патриоты, с придыханием цитирующие Бисмарка. Недостает радоваться до слез похвале от Басаева.
Это – рабы. Как правильно нас учит Н. А. Некрасов: " Люди холопского звания – Сущие псы иногда. Чем тяжелей наказания – Тем им милей господа " Псы, холопы – конечно, заслуживают Хозяина.
Но Черчиллю-то зачем им подпевать? Вряд ли у него были такие цели. Чтобы не быть голословным – вот вам копия титульного листа этого тома и той страницы его оглавления, на которой должна была значиться та самая речь. Если б цитатели не врали. Как видите, старик, превозмогая годы, выступал в 59-м году публично целых девять раз. Но чисто по своим англосаксонским делам, а никак не в честь Джо. Да и вообще ни до, ни после он такой речи не произносил. Нет ее в Полном Собрании его речей.
Читать дальше