Сукан — один из титулов монарха в индонезийских государствах. Судя но описанию, «понтирский сукан» — правитель княжества Понтианак на западном Калимантане.
…сукан… пожелал стать вассалом… — Типичный образец европейского восприятия Пинто социальных отношений на Дальнем Востоке, где системы вассальных внутригосударственных отношений в европейском смысле не существовало.
La hilah hilah lah Muhamed roсol halah— португальская транскрипция арабской фразы: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед, пророк его».
Сумборское побережье. — Этим собирательным термином Пинто обычно обозначает побережье Южного Китая, иногда включая сюда побережье Вьетнама и Тьямпы.
Шифанга — тюрьма в Китае, на португальском жаргоне, о котором говорилось выше.
…что король Португалии является братом китайского государя… — Подобная формулировка, обычная при европейских дворах, была совершенно неприемлема при общении с китайскими чиновниками, для которых все государи были подданными китайского императора.
Китайцы были так этим потрясены, что все разом повернули назад… — Армия феодального Китая и многих других стран Востока, состоявшая в основном из крестьян, в бою ориентировалась на положение командира в гораздо большей степени, чем европейские или арабские армии с их значительной прослойкой рыцарей, ведших бой самостоятельно. Поэтому смерть командира часто влекла за собой поражение даже побеждающей армии. Структуру китайской армии Пинто описывает точно — много пехоты и мало конницы.
…происходят сейчас междоусобицы… умер китайский государь… — Видимо, имеются в виду события, связанные с восшествием на престол в 1522 г. императора Шицзуна (1522–1566), который не был сыном предыдущего императора. Изложенная в связи с этим история о войне с Дайвьетом и союзными ему монголами («татарами») — слухи, как об этом пишет сам Пинто, и слухи ложные. Зато обстановка полной неразберихи и безответственности, о которой также сообщает Пинто, действительно имела место.
Прешау Муана, император каушинов. — См. прим. к главе XXXVI.
…о сокровищах святилища Калемплуй. — Пинто знал о богатствах императорских погребений в Китае, и эти знания легли в основу вымышленного путешествия к мифическому острову Калемплуй, который Пинто поместил где-то в Центральном Китае. При этом он упоминает северные широты (40° северной широты), что позволило ряду исследователей помещать Калемплуй в Корее, где позднее имели место попытки европейских пиратов ограбить корейские императорские могилы.
Покинув бухту, мы продолжали наш путь… — Далее до главы LXXIX идет компиляция из рассказов о неведомых землях в Китае, услышанных Пинто. Маршрут — вымышленный, остров сокровищ — тоже.
Залив Бушипален. — Залив имеет у Пинто широту Охотского моря. Судя по описаниям, до Пинто дошли какие-то сведения об этих широтах, о чем свидетельствует упоминание о моржах.
Москумбрия — вымышленное озеро на Западе, откуда текут в Тихий океан две великие реки (одна из них похожа на Амур). Может быть, речь идет о Московии, но в другом месте Пинто так и пишет — «Московия», без ошибки, да и говорит о стране, а не об озере. В целом рассказ о северных морях, куда впадают эти великие реки, вставной; видимо, какой-то португалец там был. Пинто ощущает противоречивость своего изложения и пытается объяснить крюк экспедиции Фарии к северу соображениями безопасности.
…quiteu parao fau fau. — Приведенный текст — скорее всего иллюстрация фонетики языка, как ее воспринимал Пинто, чем попытка точной транскрипции какого-то связного текста. Подобные невнятные сочетания регулярно встречаются у Пинто, так как передача прямой речи у него обязательный литературный прием.
Странноприимный дом. — Скорее всего это был буддийский монастырь, так как из описания Пинто явствует, что дом не был государственным учреждением.
…насыпью… покрытой яшмовыми плитами… — Пинто описывает китайскую дворцовую архитектуру, образцы которой он наблюдал в Нанкине. Он описывает ее, искажая архитектурный комплекс; но им точно отмечены такие особенности китайской дворцовой архитектуры, как тесная связь ее с пейзажем, сочетания небольших храмов и высоких башенок, покрытых золотом, распространенность таких материалов, как бронза, яшма, наличие чугунных скульптур и прочее. Скульптурные изображения различных чудовищ ставились китайцами у могил, дабы охранять усопших от злых духов.
Читать дальше