Gerson. Opera. III, p. 229.
Ныне большинство исследователей в отличие от ученых XIX в. не считают факты, приводимые Дени Годфруа, убедительными и отрицают наличие у Этьена Шевалье каких-либо чувств по отношению к Агнессе Сорель.
Friedländer // Jahrb. d. K. Preuß. Kunstsammlungen, 1896. XVII. S. 206.
Выражение baisez-moi , rouges nez , буквально означающее целуйте меня, красноносые , имеет еще и непристойный смысл: baizer означало (и означает) не только и не столько целовать , но и coire , a нос ( nez ) – эвфемизм фаллоса.
Bernet Kempers K. J. // De Muziek . 1927, p. 350; ср.: Wetzer & Weite. Kirchenlexikon. Bd. 8. Col. 2040.
Chastellain. III, p. 155.
Н. van den Velden. Rod. Agricole, een Nederlandsch humanist der vijftiende eeuw . Leiden, 1911. I, p. 44.
Deschamps. X, p. XLI. № 33. В предпоследней строке стоит «l’ostel», что, конечно, лишено смысла.
Nic. de Clémanges. De novis celebritatibus non instituendis , Opera (ed. Lydius, 1613), p. 143.
Le livre du chevalier de la Tour-Landry , p. 66, 70.
Клирики ( греч . êëÞñïò, жребий) – служители церкви. В Средневековье так называли писарей (поскольку грамотными были прежде всего монахи) и вообще грамотных людей, выполнявших различные функции. Впоследствии – клерки. – Коммент. пер .
Gerson . Sermo de nativitate Domini // Opera. III, p. 946, 947.
Nic. de Clémanges. Op. cit., p. 147.
Winckelmann O. Zur Kulturgeschichte des Strassburger Münsters // Zeitschr. f. d. Geschichte des Oberrheins. N. F. 1907. XXII, S. 2.
Dion. Cart. De modo agendi processiones etc. // Opera XXXVI, P. 198 f.
Chastellain. V, p. 253 ff.
См. выше, с. 84.
Michel Menot. Sermones . Fol. 144 v. // Champion . Villon . I, p. 202.
Le livre du chevalier de la Tour-Landry , p. 65; La Marche. II, p. 89; L’Amant rendu cordelier , p. 25, huitain 68; Rel. de S. Denis. I, p. 102.
Nic. de Clémanges. Op. cit., p. 144.
Christine de Pisan. Œuvres poétiques. I, p. 172; cp, p. 60; L’Epistre au dieu d’Amours . IL P. 3; Deschamps. V, p. 51, № 871; II, p. 185; vs. 75. Ср. выше, с. 129.
L’Amant rendu cordelier .
Michel Menot. Op. cit.
Gerson . Expostulatio… adversus corruptionem juventutis per lascivas imagines et alia hujus modi // Opera. III, p. 291; ср.: De parvulis ad Cristum trahendis // Ibid, p. 281; Contra tentationem blasphemiae // Ibid., p. 246.
Le livre du chevalier de la Tour-Landry , p. 80, 81; ср.: Machot . Livre du Voir-Dit , p. 143 ff.
Le livre du chevalier de la Tour-Landry , p. 55, 63, 73, 79.
Nic. de Clémanges. Op. cit., p. 145.
Quinze joyes de mariage , p. 127; cp, p. 19, 25, 124.
Froissart (éd. Luce). XI, p. 225 ff.
Devotio moderna [новое благочестие] – предреформационное духовное течение в Нидерландах, не отрицавшее прямо церковной обрядности, однако относившееся к ней с определенной настороженностью и считавшее ее несущественной по сравнению с внутренним религиозным чувством. Сторонники devotio moderna проповедовали идеи мирского аскетизма, то есть поисков спасения не в бегстве от мира, а в исполнении земных обязанностей как религиозных заповедей. Центром течения была конгрегация (см. ниже коммент. 23* к гл. XII) в Виндесхейме.
Chron. Montis S. Agnetis, p. 341; Pool J. C. Frederik van Heilo en zijne schriften . Amsterdam, 1866, p. 126; ср. с Хендриком Манде в: W. Moll. Joh. Brugman en het godsdienstig leven onzer vaderen in de 15 еeeuw . Amsterdam, 1854, 2 vol. I, p. 264.
Gerson. Centilogium de impulsibus // Opera. III, p. 154.
Deschamps. IV, p. 332, № 807; ср.: I, p. 272, № 146: «Si n’y a si meschant qui encor ne die „Je regni Dieu“…» [«И не сыщется ни одного столь ничтожного, кто бы не сказал: „Je regni Dieu“…» (см. коммент. 15* к гл. XII)].
Gerson. Adversus lascivas imagines // Opera. III, p. 292; Sermo de nativitate Domini // Opera. III, p. 946.
Deschamps. I, p. 271 ff., № 145, 146, p. 217, № 105; ср.: II, p. LVI; Gerson. Opera. III, p. 85.
В Западной Европе богохульства, зачастую, но не обязательно, непристойные, выполняли функции ругательств – явление, не имеющее широких аналогий в русской культуре (ср., однако, выражение в бога мать ). «Je renie Dieu» буквально означает «я отвергаю Бога» ( фр .). Однако не следует видеть здесь проявление сколько-нибудь сознательного атеизма или хотя бы вольнодумства. Современные исследователи (в частности, Арон Яковлевич Гуревич [1924–2006]) усматривают в этом явлении карнавализованную сторону религиозности наподобие Праздника дураков или осмеяния божества в древних культах. Богохульства таким парадоксальным образом лишь подтверждают веру. Выражение «je renie des bottes» ( фр . «я отвергаю башмаки») представляет собой результат эвфемистического смягчения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу