Я не стал бы тем, кем стал, без моих родителей Ларри и Ленор Бенджаминов, и, конечно же, без моих учителей – Бетти Голд, Мэри Энн Спаркс и Джин Фислер. Спасибо и моим однокашникам и коллегам по Мейфилд Хай Скул, Университету Карнеги – Меллон, Университету Джонса Хопкинса и колледжу Харви Мадда.
Но больше всего на свете я благодарен своей жене Дине и нашим дочерям Лорел и Ариэль – за их любовь и терпение. (Дина, спасибо, что читала все, что появлялось на мониторе моего компьютера.) Я люблю вас. Дорогие мои, вы – самая удивительная и непостижимая магия всей моей жизни.
Артур Бенджамин Клермонт, Калифорния, США 2015 год
АРТУР БЕНДЖАМИНзащитил диссертацию в Университете Джонса Хопкинса (Балтимор, Мэриленд), профессор кафедры математики имени Смолвудов Колледжа Харви Мадда (Клермонт, Калифорния). За свою писательскую и преподавательскую деятельность неоднократно удостаивался престижных наград. Помимо прочего, доктор Бенджамин занимает пост редактора журнала Math Horizons , выпускаемого Американской математической ассоциацией. Трижды приглашался в программу TED talks – записи выпусков с его участием набрали в общей сложности 10 млн просмотров. Ежемесячник Reader's Digest назвал его «лучшим математическим умом Америки». Автор книги «Секреты устного счета» ( Secrets of Mental Math ,). Живет в Клермонте (Калифорния). Женат. Воспитывает двух дочерей.
Колледж Харви Мадда – престижный частный колледж в Клермонте, Калифорния, специализирующийся на точных и естественных науках. – Прим. пер.
Иоганн Карл Фридрих Гаусс (1777–1855) – выдающийся немецкий математик, механик, физик, астроном. – Прим. ред.
Аббревиатура слов First-Outer-Inner-Last , демонстрирующих порядок произведения математических действий и буквально означающих «первые – внешние – внутренние – последние». – Прим. пер.
ISBN – Международный стандартный книжный номер (англ. International Standard Book Number ) – уникальный номер книжного издания, необходимый для распространения книги в торговых сетях и автоматизации работы с изданием. – Прим. пер.
На самом деле автор приводит в таблице мнемонические упражнения, что вызвано американской традицией считать начало новой недели с воскресенья – это вызывает «сдвиг» кодов по отношению к порядку дней недели и, возможно, необходимость действительно эти коды запоминать. Так или иначе, переводчик взял на себя смелость исключить в своей редакции конкретно эти мнемонические упражнения во избежание возможной путаницы и переизбытка информации, которая и без того хорошо знакома любому русскому читателю. – Прим. пер .
В Древней Руси «блок» из семи дней назывался а «седмицей» (родство со словом «семь», думаю, очевидно). «Неделей» же называлось современное нам воскресенье – исключительно потому, что в этот день принято было ничего НЕ ДЕЛать. Название «воскресенье», закрепившееся в XVII веке, восходит к празднику Пасхи (воскресению Иисуса Христа).
К слову сказать, «неделя» считалась первым (а не последним, как сейчас) днем седмицы, поэтому второй день назывался «понедельник» – то есть следующий после «недельника». «Вторник» – второй день после праздника, «среда» – «середина» седмицы, «четверг» и «пятница» – соответственно, четвертый и пятый дни. «Суббота» же уходит своими корнями в еврейские традиции, к слову «шаббат», которое означает «покой», «отдых». – Прим. пер .
В США почтовые индексы пятизначные (в России – шестизначные). – Прим. пер .
Или по-английски «20 choose 5». – Прим. пер .
Дама (Q) в тексте обозначается как Д. – Прим. пер .
Каре – в покере четыре карты одного достоинства. – Прим. пер .
Тройка – три карты одного достоинства. – Прим. пер .
A на рисунках в тексте обозначается как Т (туз); Joker – как Джокер. – Прим. пер.
В Англии и США рождественские каникулы начинаются в день Рождества (25 декабря) и заканчиваются 5 января, т. е. через 12 дней. – Прим. пер.
Фра Лука Бартоломео де Пачоли (1445–1517) – итальянский математик, крупнейший европейский алгебраист XV века, работы которого в частности легли в основу современных принципов бухгалтерии. – Прим. пер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу