Вся редакторская и корректорская работа при подготовке первого и второго немецких изданий, в том числе сверка первой прижизненной публикации «Форм знания и общества», с одной стороны, с рукописью, с другой – с машинопечатным вариантом, была проделана Марией Шелер. Поправки многочисленных ошибок, опечаток и непредусмотренных перестановок в тексте, вызванных его спешной подготовкой к первой публикации, можно найти отдельно в «Уточнениях и дополнениях» к первым двум изданиям. В нескольких местах основного текста русского перевода «Проблем социологии знания» встречаются слова в угловых скобках. Это вставки, помеченные в оригинале такими же угловыми скобками, сделаны Марией Шелер на основании замечаний и вставок на полях, осуществленных самим автором в рукописном рабочем варианте книги – единственном из сохранившихся после войны. Два из этих замечаний на полях Мария Шелер преобразовала в сноски. Слова в квадратных скобках, которые встречаются в русском тексте дополнений к «Проблемам социологии знания» из рукописного наследия Макса Шелера, представляют собой вставки Марии Шелер. Они сделаны в тех местах, где рукопись хотя и недостаточно разборчива, однако сомнений в том, какое слово было выбрано автором, не остается.
В примечаниях переводчика к русскому изданию учтены все примечания Марии Шелер ко второму изданию «Проблем социологии знания» в восьмом томе Собрания сочинений Макса Шелера, воспроизведенные также в третьем издании М. С. Фрингсом. Ссылки Макса Шелера на работы немецких авторов даются в русском переводе и одновременно (в круглых скобках) на немецком языке в том виде, в каком их приводит сам автор. Ссылки Макса Шелера на работы иностранных авторов даются в том виде, в каком их приводит сам автор, на языке оригинала. В примечаниях переводчика к ссылкам Макса Шелера на собственные произведения указывается немецкая аббревиатура Собрания сочинений Макса Шелера и номер тома, в котором данное произведение опубликовано (например: Ges.W. Bd. 4). Cписки томов Собрания сочинений Макса Шелера с их названиями на немецком и русском языках приводятся ниже.
Список томов Собрания сочинений Макса Шелера
Bd. 1. Fru3he Schriften.
Bd. 2. Der Formalismus in der Ethik und die materiale Wertethik.
Bd. 3. Vom Umsturz der Werte.
Bd. 4.Politisch-pädagogische Schriften.
Bd. 5. Vom Ewigen im Menschen.
Bd. 6.Schriften zur Soziologie und Weltanschauungslehre.
Bd. 7.Wesen und Formen der Sympathie. Die deutsche Philosophie der Gegenwart.
Bd. 8.Die Wissensformen und die Gesellschaft.
Bd. 9.Späte Schriften.
Bd. 10.Schriften aus dem Nachlass. Bd. 1. Zur Ethik und Erkenntnislehre.
Bd. 11.Schriften aus dem Nachlass. Bd. 2. Erkenntnislehre und Metaphysik.
Bd. 12.Schriften aus dem Nachlass. Bd. 3. Philosophische Anthropologie.
Bd. 13. Schriften aus dem Nachlass. Bd. 4. Philosophie und Geschichte.
Bd. 14.Schriften aus dem Nachlass. Bd. 5. Varia I.
Bd. 15.Schriften aus dem Nachlass. Bd. 6. Varia II.
Т. 1. Ранние сочинения.
Т. 2. Формализм в этике и материальная этика ценностей.
Т. 3. О перевороте в ценностях.
Т. 4.Политически-педагогические сочинения.
Т. 5. О вечном в человеке.
Т. 6.Сочинения по социологии и учению о мировоззрении.
Т. 7.Сущность и формы симпатии. Современная немецкая философия.
Т. 8.Формы знания и общество.
Т. 9.Поздние сочинения.
Т. 10.Сочинения из наследия. Т. 1. К этике и учению о познании.
Т. 11.Сочинения из наследия. Т. 2. Учение о познание и метафизика.
Т. 12.Сочинения из наследия. Т. 3. Философская антропология.
Т. 13. Сочинения из наследия. Т. 4. Философия и история.
Т. 14.Сочинения из наследия. Т. 5. Varia I.
Т. 15.Сочинения из наследия. Т. 6. Varia II.
Нумерация русского перевода пяти фрагментов из рукописного наследия М. Шелера, сделанная в последовательности русского алфавита (А, Б, В, Г, Д, Е) соответствует избранной Марией Шелер нумерации в последовательности немецкого алфавита (A, B, C, D, E, F). Эта последовательность имеет, как она указывает (Ges.W. Bd. 8. S. 480), содержательный, а не исторический характер. Фрагмент А относится к 1922 г.; фрагменты Б и В, в которых отчасти критикуется, отчасти оправдывается социологистский способ мышления, взяты из рукописных материалов, относящихся к 1925 г. Примерно тем же временем датируются фрагменты Д и Е.
Фрагмент Г, «Исключение Максом Вебером философии», состоит из двух частей – 1 и 2. Часть Г (1) датируется Марией Шелер 1921 годом; часть Г (2) относится к подготовительным материалам программной статьи Макса Шелера «Учение о мировоззрении, социология и утверждение мировоззрения» (см.: Ges. W. Bd. 6), впервые опубликованной в «Кёльнском ежеквартальном журнале по социальным наукам» в 1922–1923 гг. О том, что это действительно так, свидетельствует, с одной стороны, преамбула части Г (2) «Должны ли мы ограничиваться позицией Макса Вебера?…» с последующей критической оценкой второго раздела речи Макса Вебера «Наука как профессия и призвание». С другой стороны, об этом свидетельствует и вступительная часть опубликованной статьи, где Шелер выдвигает пять пунктов, по которым он принципиально не согласен с позицией М. Вебера.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу