См. М. Хайдеггер. Вопрос о технике: «Вглядевшись в двусмысленное существо техники, мы увидим эту констелляцию, звездный ход тайны».
Транспарация – сквозное просвечивание, полная проницаемость, истончение вплоть до исчезновения.
Слово «информация» во французском языке имеет более широкий смысл, чем в русском, обозначая как то, что связано с информационными технологиями, так и последние известия, информационные сообщения в СМИ.
Игра слов: дословно «на экранах наших мозгов».
Сигнификация – создание и употребление знаков, придание им определенных значений и смыслов. У Бодрийяра часто просто «значимость».
Финальность – законченность, окончательность, конечная цель. Противоположность бесконечности.
Реализация – Бодрийяр употребляет слово в прямом смысле, то есть «становление реальным».
Plus de traces – игра слов: «нет и в помине».
Игра слов: «наша сила в правде».
Немного измененная цитата из «Воли к власти» Ницше.
Акцидентальный – случайный, несущественный, второстепенный.
Игра слов: «мы не можем добавить ничто».
Клинамен – отклонение, сдвиг, уклон, термин из поэмы Лукреция «О природе вещей».
Игра слов: «в отсутствие чего-либо иного».
Enfant naturel – внебрачный, побочный ребенок.
Дезиллюзия – утрата иллюзий, разочарование.
«Рассуждение о добровольном рабстве» – наиболее известная работа французского писателя и философа Этьена де Ла Боэси (1530–1563).
«Студент из Праги» – один из первых фильмов ужасов 1913 года.
Металепсия – в химии – реакция замещения без существенного изменения химических свойств; в лингвистике замена одного другим, которое выступает как эмблема заменяемого.
Игра слов: «убийство по заказу».
Естественное состояние по Гоббсу – состояние общества до заключения общественного договора и образования государства.
Пропозиция – суждение, предложение, предположение.
Анаморфоз – в искусстве – вид оптической иллюзии, при котором инсталляция, скульптура или изображение на плоскости построены таким образом, что их полное зрительное восприятие возможно только с определенного ракурса.
Эту фальшивую цитату из Экклезиаста Бодрийяр использует неоднократно, в частности как эпиграф к «Симулякрам и симуляции».
L'ombilic des limbes – понятие из книги Антонена Арто – преддверие, первый круг ада; чистилище; место между раем и адом; у Арто имеет также значения: «недосуществование неродившихся душ», «состояние неопределенности, переходное состояние».
Окончательное решение (еврейского вопроса) – нацистский план геноцида евреев. У Бодрийяра – уничтожение мира вообще.
Милленаризм – изначально религиозное учение о тысячелетнем земном царствовании Христа, которое должно наступить перед концом света. В более общем смысле термин используется для обозначения любой сакрализации тысячелетнего периода времени.
Chômage technique – безработица, прекращение работы по техническим причинам, в частности из-за отсутствия сырья.
Ready-made (ready – «готовый» и made – «сделанный») – техника в разных видах искусства, при которой автор представляет в качестве своего произведения некоторый объект или текст, созданный не им самим и (в отличие от плагиата) не с художественными целями. Авторство художника или писателя, использующего ready-made, состоит в перемещении предмета из нехудожественного пространства в художественное, благодаря чему предмет открывается с неожиданной стороны. Термин ready-made впервые использовал французский художник Марсель Дюшан, создавший в этой технике несколько работ: «Велосипедное колесо» (1913), «Сушилка для бутылок» (1914), «Фонтан» (1917).
Незначимость (insignifiance) – из других вариантов перевода: «незначительность» и «ничтожность», выбран наиболее нейтральный.
Гипостазирование – наделение самостоятельным существованием в пространстве и времени абстрактных сущностей. У Бодрийяра часто просто «застывание».
Читать дальше	
							
															
																		
																			Конец ознакомительного отрывка
											Купить книгу