Андрей Семенченко - Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Семенченко - Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочие приключения, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В своих снах Андрей путешествует по различным городам Италии, знакомится с местной кухней, изучает язык и находит друзей. Автор познает методики осознанных сновидений, постепенно теряя грань между реальностью и второй жизнью во сне. С каждым днем его увлечение становится все глубже и глубже, что накладывает отпечаток на семейные отношения и положение в обществе. Оказывается, что сном можно управлять, и жить в нем другой жизнью…

Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наше молчание развеял мужчина, который, в отличие от официального стиля остальных участников, был одет в пляжном формате: синие бриджи и белая футболка с какой-то забавной рожицей. Он бодро выстрелил на чистом русском:

– Привет, земляк, как дела?

Когда мое удивление стало невозможно скрывать под мимикой изменившегося лица, паренек на опережение продолжил говорить снова:

– Меня зовут Сергей. Я живу здесь примерно пять лет, устраиваю шоп-туры для соотечественников, знаком с многими сотрудниками отелей и местных пляжей. – Вот попросили выступить переводчиком, потому что не все итальянцы хорошо знают английский, а различные нюансы и вовсе не смогут ни понять, ни объяснить.

– Спасибо большое! Очень приятно! – произнес я в ответ, с облегчением выдохнув запасы сжатого от волнения воздуха.

Напряжение постепенно покидало голову и я стал чувствовать себя более расслабленно. Наличие русской речи на переговорах, да еще и в самый подходящий момент, искренне обрадовало. Данный факт добавил мне необходимой уверенности в своих силах. Мы переместились за столики напротив будки с номером пляжа. Улыбчивая пожилая женщина принесла всем кофе. На встрече присутствовали следующие люди: переводчик, чиновник из городской администрации и ответственный за участок побережья, отвечающий за финансовую составляющую и материальные ценности (шезлонги, зонты и прочий инвентарь). Познакомившись и представившись друг другу, мне предоставили слово.

Я говорил много, попутно демонстрируя различные слайды. Беседа через синхрониста, знающего итальянский язык около пяти лет, накладывала свои опечатки на пляжное совещание. Ранее мне никогда не приходилось участвовать в диалогах, построенных таким образом. Я предпочитал непрерывно высказать всю информацию, накопленную по конкретной теме, а уже потом слушать дополнительные вопросы и отвечать на них. Теперь необходимо было перестроиться и говорить с паузами. Но я довольно быстро освоился и успел войти в раж, почувствовав себя вип-персоной. Единственное, что пришлось поменять в стилистике изложения речи – употребление в качестве примера различных метафор. Подобными сравнениями можно только запутать собеседников, либо переводчик недостаточно правильно их донесет.

После бурного и продолжительного рассказа, мы приступили к обсуждению насущных вопросов и уточнению непонятных деталей. Несмотря на расслабляющую остановку, в которой проходило наше необычное совещание, мне удалось полностью сконцентрироваться на деле. Правда шум морских волн и вид пляжа всячески пытались помешать этому. Но народа уже практически не было, а некоторые лежаки с зонтами и вовсе убраны. Возможно, именно отсутствие гуляющей толпы, позволило не обращать внимания на отвлекающие факторы. Все вопросы, заданные по ходу переговоров, возникали совершенно по делу. Оказывается, основная проблема, из-за которой появился интерес к подобной идее, заключается в том, что администрация города заподозрила часть пляжных работников в недостаточно правдивом представлении сезонных отчетов. Продажу одного и того же места можно оформить дважды: сначала официально, а потом уже нет. Квитанцию об оплате выдавать только первому покупателю. И если он забрал вещи и полотенца перед уходом с пляжа, то велика вероятность появления иных планов, нежели получение солнечного загара. Это означает, что шезлонг не грех снова сдать в аренду, но уже без выдачи чека. В том же случае, если вдруг вернется утренний владелец лежака, не так сложно подойти и попросить новых посетителей переместиться на соседний участок, сославшись на недоразумение. Разбираться в этих тонкостях никто не станет, а работник положит себе в карман лишнюю денежку.

Система, сохраняющая при оплате фото покупателя, с занесением времени аренды в базу, позволит решить данную проблему. Именно этот ключевой момент, по мнению собеседников, увеличит доход чуть ли не на 10%. И практически полностью устранит возможность однодневной перепродажи лежаков, на которые приобретены недельные абонементы. По результатам наших переговоров, был сформирован порядок дальнейших действий, включающий в себя проработку ответов на список дополнительных вопросов и составление подробного бизнес-плана. В этом документе должны быть расшифрованы все основные аспекты – это и детальное пояснение процесса нанесения меток на пляжные места, их последующее считывание, фотографирования посетителей и предоставление ежемесячных отчетов, а также механизм привязки к номеру на квитанции, которую выдают при оплате. От огромного массива информации голова шла кругом. Я присутствовал на подобных совещаниях на работе в реальной жизни, но там на мне не висела личная ответственность за происходящие процессы. А тут было тяжко, свою лепту еще вносило полное непонимание итальянского языка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии»

Обсуждение, отзывы о книге «Моя вторая жизнь во сне. Путешествие по Италии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x