Эмилио Сальгари - На Дальнем Западе. Ловцы трепанга

Здесь есть возможность читать онлайн «Эмилио Сальгари - На Дальнем Западе. Ловцы трепанга» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Бук Чембэр Интернэшнл, Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

На Дальнем Западе. Ловцы трепанга: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На Дальнем Западе. Ловцы трепанга»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эмилио Сальгари, автор ряда приключенческих романов, является последователем школы наиболее сильных сторон этого жанра. В романе «На Дальнем Западе» Сальгари идет до следам Фенимора Купера, но поражает совершенно иначе, чем Жюль Верн. Поражает именно тем, что на так хорошо будто бы изученном земном шаре существует еще столько необычного, иногда чудовищно-жуткого и опасного, сложного и порой неразгаданного еще исследователями и наукой.
 В Книгу также входит роман «Ловцы трепанга».

На Дальнем Западе. Ловцы трепанга — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На Дальнем Западе. Ловцы трепанга», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Несчастный пленник испускал нечеловеческие крики; с бешенством, удваивавшим его силы, он пытался разорвать лианы, которыми были связаны его руки. Он бросал отчаянные взгляды на полукруг Огня, к которому его вели папуасы. Но он только бился в крепких руках своих мучителей, не имея никакой возможности вырваться и бежать.

Дикари привязали охапку хвороста к спине пленника и зажгли ее. Так они подвели его к дереву, у подножия которого пылал костер. Они толкали его вперед, заставляя перешагнуть через огонь и подойти к дереву.

Пленника привязали спиной к дереву. Хворост разгорался; языки пламени взвивались, каждую минуту угрожая сжечь несчастного.

— Негодяи! — прохрипел Ван–Горн. — Огонь, Корнелиус!

Оба выстрела раздались одновременно. Около костра два дикаря свалились на землю, а остальные, испуганные выстрелами и не понимая, откуда исходит этот грохот, с криками бросились врассыпную, оставив на земле своих убитых или раненых товарищей.

В одно мгновение Ван–Горн и Корнелиус очутились у костра. Одним скачком Корнелиус перепрыгнул через широкий круг огня. Прежде всего он выдернул из–за спины несчастного горящий пучок трав; затем он разрезал лианы, которыми пленник был привязан к дереву, и вынес его из огненного круга. Когда же он был далеко от костра, он бросил несчастного ка землю.

— Не бойся! — крикнул Корнелиус дикарю, распутывая его руки. Ван–Горн уже торопил Корнелиуса:

— Скорее. Альфуры, оправившись от неожиданного нападения, соберутся и атакуют нас.

— Нельзя же оставить так этого малого.

— Если он дорожит своей шкурой, он побежит за нами. Папуас, почувствовав себя на свободе, вскочил на ноги и протянул руку Корнелиусу.

— Спасибо, белый человек, — произнес он по–голландски.

— Да он по–нашему говорит! — воскликнул Корнелиус.

— Ну так что ж, — невозмутимо отвечал Ван–Горн. — Значит, я прав: он принадлежит к одному из тех племен, которые общаются с голландскими моряками и торговцами.

— Пойдешь с нами? — спросил Корнелиус дикаря.

Но ответа не последовало… Дикарь молча разглядывал своих освободителей, как бы стараясь угадать их намерения.

— Он знает, вероятно, только два—три слова по–голландски, — предположил Корнелиус.

— По–малайски с ним легче будет объясняться, — сказал Ван–Горн и повторил предложение Корнелиуса по–малайски.

— Я ваш раб, — ответил папуас, — я пойду за вами, куда вы велите…

— Очень надо мне еще рабами обзаводиться, — проворчал Ван–Горн. — Будешь нам товарищем. Идем!

И все трое быстро удалились.

Папуас, хорошо знавший леса своей родины, шел впереди, а за ним пробирались Ван–Горн и Корнелиус. Боясь неожиданного нападения альфуров, голландцы шли осторожно, все время оглядываясь по сторонам и прислушиваясь, не затаились ли где дикари. Но альфуры были так напуганы выстрелами и смертью двух своих воинов, что попрятались в лесу, не смея выглянуть оттуда. Ни один звук человеческого голоса не долетал теперь до ушей голландцев.

Так они дошли до поляны и расположились отдохнуть. Пока Корнелиус возился с огнем, готовя завтрак, Ван–Горн заговорил с папуасом.

— Ты как думаешь: твои враги будут преследовать нас? — спросил штурман папуаса.

— Нет, они слишком испугались ваших ружей, — ответил тот.

— А что ты им сделал? За что они собирались тебя сжечь? Откуда ты пришел? Кто ты?

— Я с берегов Дорга. Меня зовут Ури–Утаната, как и моего отца — вождя племени.

— С берегов Дорга? — повторил Ван–Горн. — Вот так удача! Твоя деревня далеко отсюда?

— Два дня ходьбы.

— А зачем ты ушел так далеко?

— Я поклялся убить Оранго, альфура, врага моего отца и моего племени.

— И ты сам попал в плен к Оранго? Это он отдавал приказ сжечь тебя?

— Да.

Корнелиус, знавший по–малайски только несколько слов, как ни вслушивался в разговор Ван–Горна и Ури–Утаната, ничего не понял. Он попросил Ван–Горна перевести ему слова папуаса.

Передав Корнелиусу все, что он успел узнать, Ван–Горн добавил:

— Когда два племени папуасов ведут между собой войну, лучшие воины дают клятву перед богами убить вождя их врагов. Молва об этом распространяется по всем племенам. Вождей предупреждают об этом; они принимают меры предосторожности и, со своей стороны, всячески стараются захватить в плен тех, кто дал такую клятву. А захватив, отправляют на костер. Это–то и случилось с Ури–Утаната.

Корнелиус был чрезвычайно обрадован, узнав, кто был их пленник: он уже видел себя на берегу Дорга вместе с капитаном, Хансом и Лю–Хангом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На Дальнем Западе. Ловцы трепанга»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На Дальнем Западе. Ловцы трепанга» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эмилио Сальгари - В дебрях Борнео
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - В дебрях Атласа
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - Страна чудес
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - Сокровище Голубых гор
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - Ловцы трепанга
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - Пираты Малайзии
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - Последние флибустьеры
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - На Дальнем Западе
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - Королева Карибов
Эмилио Сальгари
Эмилио Сальгари - Черный Корсар
Эмилио Сальгари
Отзывы о книге «На Дальнем Западе. Ловцы трепанга»

Обсуждение, отзывы о книге «На Дальнем Западе. Ловцы трепанга» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x