Одно из деревьев, что встретилось им по пути, было по-настоящему огромным, оно возвышалось здесь, как некий небоскрёб. Даже десять человек не смогли бы обхватить его. Тонкие лианы обвивали ствол и свешивались с ветвей.
Катя в этот момент чесала языком с удивительной скоростью. Она припомнила все истории, которые слышала или видела по телевизору: о потерявшихся в лесу, о скорой помощи, о мальчике, который (такая сволочь!) не обращал на неё внимание в пятом классе, о дурной соседке и о чём-то ещё. Брата это стало раздражать, ведь сейчас, как никогда, хотелось помолчать и подумать, обстановка казалась ему торжественной. Но Катя вдруг сама замолкла. Олег вздохнул с облегчением, а потом поднял глаза и сам лишился дара речи.
На небольшом расстоянии от них на гнедом красивом коне, сидела всадница и смотрела на них. Она была одета в тонкое тёмное платье до пят, мягко облегавшее её фигуру. Длинные белокурые волосы падали на плечи и доходили до пояса, а её взгляд из-под длинных ресниц был мягким и завораживающим. Яркий пояс был покрыт символами и узором.
Они слегка приблизились к ней.
–Вээтова каре? – спросила она на незнакомом языке. Брат с сестрой переглянулись.
–Мы потерялись, – ответил Олег, и было заметно, что он покраснел. Девушка пару секунд разглядывала их, потом прижала руку к груди и шепнула:
–Лориэн ми фенто.
Она сделала жест рукой, приглашая их последовать за ней, и поехала по тропинке. Её платье слегка трепетало на ветру, а солнечные лучи играли в её волосах.
–Какая девушка! – выдохнул Олег.
–Ничего особенного, – фыркнула Катя, хотя сама невольно залюбовалась ею.
–Она нас выведет к людям. И нам помогут.
Парня просто переполнял оптимизм.
–А может она наоборот заманивает нас в ловушку? Кто её знает?
–Теперь уже ты прозаична, – улыбнулся Олег, сестра недовольно надула губки.
–Было у кого поучиться!
Всадница ехала вперёд, иногда оглядываясь на гостей, пару раз она задавала вопросы, но Олег с Катей не могли ей ответить. Она ехала медленно, грациозно, и они успевали за ней.
Лес становился чуть более редким, а ребята перестали обращать внимание на диковинные растения. Бабочки необычной формы кружили тут и там.
Вскоре все трое заметили дома вдалеке. «Мне кажется, мы подходим к деревне», – сказала Катя. И оказалась права.
Поселение было довольно большим. К небу тянулись светлые домики с резными ставнями и широкими крышами. Дети играли с деревянными мечами и лошадками, иногда дорогу перебегали курицы и утки. Люди были в светлых одеждах с яркими поясами и чем-то напоминали не то викингов, не то средневековых крестьян. Они смотрели на гостей с испугом и удивлением, но это было скорее радостное оживление. Некоторые люди начинали улыбаться, робко подходили ближе. Одна женщина протянула Кате кастрюльку с молоком и мягко улыбнулась.
–И что с этим делать? – спросила девочка у брата.
–Мы же не знаем, что это за молоко, – ответил он. – Думаю, пить это не стоит.
–А вдруг отказ примут за оскорбление?
–Не думаю. Просто сделай вид, что попробовала…
Олега и Катю всё вели и вели куда-то. Вскоре они оказались в центре селения, на небольшой площади. Люди обступили гостей одним большим говорливым кольцом. В небогатой простой одежде селяне выглядели скромно, но достойно, а в глазах сияли задор и любопытство.
Здесь было просторно и красиво. Площадь, выложенная брусчаткой, утопала в солнечном свете и цветах. Её окружали белоснежные здания с покатыми крышами и забавными круглыми окнами; чуть дальше возвышались стройные синие храмы с колоннами, величественные холмы и лес.
Собралась целая толпа. Люди переговаривались между собой, и было очень шумно. А потом все смолкли. В центр площади вышел высокий старец в пурпурном одеянии и тростью в руке.
Он стал задавать вопросы на этом звучном незнакомом языке, отвечала девушка, которая привела их сюда. Порой казалось, что она хвастается; по крайней мере, в голосе звучала гордость. Катя смотрела на неё уже с более близкого расстояния. По обрывкам разговора она поняла, что девушку зовут Лориэн – та отзывалась на это слово.
А затем Катя обратила внимание на странную вещь. Она начала догадываться о некоторых словах и репликах, понимать отдельные фразы, чувствовать ритм языка. «Что это, чёрт возьми?» – думала она. У неё закружилась голова (совсем как в тот вечер, когда она впервые переборщила с шампанским). Но сейчас это странное головокружение было вызвано количеством информации, которое проходило через неё. Она начинала понимать язык. «И почему со мной этого не случалось на уроках английского?!» – подумала она злобно.
Читать дальше