Сергей Еримия - Где-то в Панамском заливе. Часть I

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Еримия - Где-то в Панамском заливе. Часть I» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Жанр: Прочие приключения, Морские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Где-то в Панамском заливе. Часть I: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Где-то в Панамском заливе. Часть I»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

События, описанные в романе «Пленники острова Стримов» стали прошлым. Жизнь идет своим чередом, но особых подвижек в плане развития бизнеса «маячных дел мастера» не наблюдается. Деньги стремительно тают, а значит нужно что-то предпринимать. К примеру, можно согласиться на заманчивое хоть и сомнительное предложение неприятного типа в дорогом костюме. Все крайне просто – нужно оборудовать гавань навигационными знаками. Дело знакомое, платят хорошо, вот только информации ноль. Есть о чем задуматься, ведь известно только то, что работать придется где-то в Панамском заливе.

Где-то в Панамском заливе. Часть I — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Где-то в Панамском заливе. Часть I», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Казалось, что может быть лучше! Природа и умиротворение. Идиллия, рай на отдельно взятом побережье! Сиди себе, просыпайся не торопясь, радуйся жизнью, а то и вовсе стихи сочиняй, но меня все это не вдохновляло. Не отоспался я еще, не приспособился к глобальным сдвигам часовых поясов, да и с климатом еще не подружился. Подумать только, всего лишь два дня назад я чуть было не замерз! Так и вижу табло в аэропорту, а на нем более чем скромные два градуса… мороза.

Время – расстояние – погода. Ряд этих разрозненных факторов сплелись в моем сознании, порождая отвратительную смесь чувств – обиду и растерянность. На кого именно я в обиде сказать трудно. На себя? На весь мир? Пожалуй. А растерянность, да разве тут не потеряешься!

В общем, я сидел за столиком над покачивающейся гладью Атлантического океана, на веранде, выходящей на море. Мрачно смотрел прямо перед собой, вертел в руках то ли третью, то ли четвертую чашку кофе, чувствуя, что любимый напиток не помогает. Горькая жидкость с непередаваемым запахом свежих только что поджаренных зерен уже попросту не лезла в глотку, а сон все не уходил, он только спрятался, притворившись банальной усталостью.

Где-то там далеко к линии горизонта подкрадывалось солнце. Оно еще не выглянуло, но его присутствие уже ощущалось. До чего же просто представить, как раскаленный диск поднимается над водной гладью и заливает все огненным зноем. Это будет, скоро будет. Совсем немного времени пройдет и приятная прохлада станет блеклым воспоминанием. Нет, правда, как только люди приспособились к жизни в таких адских условиях?!

– Позволите составить вам компанию? – спокойный голос с гротескно-вежливыми нотками прозвучал неожиданно громко в блаженной утренней тишине.

Я вздрогнул. Услышать родную речь в кафе, на веранде, расположенной за несколько тысяч километров от дома! Как-то все это…

Отвел взгляд от полупустой чашки. Повернулся. У моего столика стоял невысокий мужчина в светло-сером летнем костюме. Слегка полноватый? Нет, скорее, коренастый. Несколько несуразный облик. Глядя снизу, казалось, что его голова непропорционально большая. Скорее всего, это оттого, что ему не помешало бы расспросить местных и узнать, где находится ближайшая парикмахерская. Подчеркивали общее неприятное впечатление и на удивление крупные черты лица, оно напоминало идол, вырубленный топором из цельного бревна. В свете всего этого совсем уж лишней деталью казались тоненькие аккуратно подстриженные усики. Стоит признать, что это портрет с поправкой на отвратительное мое утреннее настроение, но тут ничего не поделать, вижу то, что вижу.

Мужчина слегка покачивался, переминаясь с пятки на носок, и внимательно смотрел на меня. Серые, кажущиеся стальными глаза не мигали, в их глубине яркая блестела насмешка, казалось, будто он хочет сказать какую-то колкость, но с трудом сдерживается. Словом, он мне не понравился, чего я даже и не пытался скрыть. Напротив, демонстративно посмотрел по сторонам, развел руками, пожал плечами и отвернулся.

Весь мой облик должен был говорить примерно следующее: «Вокруг полно места, не мешайте мне просыпаться, если только вы не по делу. По очень серьезному делу».

Вместо того чтобы удалиться, неприятный тип в приличном костюме коротко кивнул, улыбнулся и опустился на свободный стул.

– Да. Вы, конечно же, обо всем уже догадались. Я не мимо проходил и не случайно здесь очутился, я приехал к вам и приехал не просто так, – ответил он на очередной мой немой вопрос и кивком подозвал официанта. – Hazme un café, por favor 3 3 Сделай мне кофе, пожалуйста (исп.). . Стараюсь не злоупотреблять, сердце, знаете ли, шалит, но вы так аппетитно попиваете, что и мне захотелось. Если я ничего не путаю, вы Сергей?

– Скорее всего, – пробормотал я, чувствуя нелогичную неприязнь к совершенно незнакомому мне человеку, – а вы кто такой?

– Скажем, Дмитрий. Как вы думаете, мне идет это имя? – заметив очередную гримасу, что иллюстрировала новую фазу раздражения на моем лице, он утвердительно кивнул. – Не могу с вами не согласиться, имя в нашем деле далеко не самое главное. Кто я? Посредник. Это моя работа. Помогаю одним людям найти… других людей. Надеюсь, вы меня понимаете?

– Нет, – коротко ответил я, все-таки у меня не было ни малейших причин изображать вежливость и дело не только в отвратительном утреннем настроении. – Слушайте, если у вас есть ко мне дело – выкладывайте. Коротко и по существу. Мне сегодня не до пустых разговоров и уж точно не до заумных ребусов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Где-то в Панамском заливе. Часть I»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Где-то в Панамском заливе. Часть I» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Где-то в Панамском заливе. Часть I»

Обсуждение, отзывы о книге «Где-то в Панамском заливе. Часть I» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x