– А Тиван? А Эдлох? – начал было Хейзит.
– Не смеши меня, маго ! При том мастерстве, с которым в наши дни многочисленные смерти маскируются под несчастные случаи, любой из них был бы уже покойником. На свое счастье, они никогда не видели оригинала Сид’э и честно верят тому, что говорят не менее узколобые проповедники культов Рилоха и Огана. А я буду последним человеком, который их в этом разубедит. Надеюсь, что и вы умеете держать языки за зубами. И тот и другой живы, пока пребывают в неведении. Но и Ракли может не опасаться их праведного негодования за чудовищный обман и претензий на замок. Представь, что начнется, если написанное в этих безобидных свитках, оригиналы которых давно сгорели в руках того, кто был призван их беречь, станет известно в Вайла’туне.
Хейзит представил и не получил ни малейшего удовольствия.
– Вита Харлин, – сказал он, подумав еще некоторое время, будто воцарившееся молчание тому способствовало, – а мой отец? Это тоже не было несчастным случаем?
Писарь грустно посмотрел на застывшего в ожидании ответа юношу и пожал плечами.
– Этого я тебе наверняка сказать не могу. Как ты понимаешь, он погиб уже после того, как меня удалили из замка.
– Но ведь он дружил с вами, общался. Неужели вы не слышали от него ничего такого, что могло бы заставить вас думать, что его убили? Вы рассказывали ему то, что рассказали сейчас нам?
Харлин покачал головой.
– Нет, не рассказывал. И может быть, в этом была моя ошибка. Если бы он знал коварство Ракли и его приспешников, то и вел бы себя осторожнее. А я молчал, не желая ему навредить лишними знаниями.
– Но мы считаем, – снова взял слово Фейли, глядя на писаря, словно спрашивая его разрешения продолжать, – что всех неугодных Ракли людей рано или поздно постигала одна и та же участь. У меня у самого когда-то погиб отец, и я до сих пор не знаю, почему. А первой жертвой, о которой красноречиво умалчивает наша история, был Эриген. И мы…
– Вам не кажется, что кто-то стучит в дверь? – прервал его Харлин.
Все замолчали и прислушались.
Действительно, сверху доносились настойчивые, но не угрожающие удары в дверь.
– Я пойду, посмотрю, – вызвался Фейли.
– Хорошо, только не открывай. Лучше пусть думают, что мы все ушли, чем увидят, где мы находимся.
Фейли осторожно выбрался по лестнице из подвала. Через несколько мгновений в проеме появилась его перевернутая голова.
– Это Велла, твоя сестра. Что будем делать?
– Что ей надо? – вырвалось у Хейзита, меньше всего ожидавшего подобного поворота событий. – Ей что, делать нечего?
– Спроси у нее сам.
– Будет лучше, если мы дадим ей уйти, – заметил Харлин, на всякий случай сворачивая свиток и убирая его обратно в бутыль. – Если только она ни поднимет такой шум, что сбегутся все соседи.
– Хейзит! – услышали они с улицы женский голос. – Я знаю, что ты здесь! Открой!
– Тэвил! – выругался Харлин. – Хейзит, иди открой ей, чтобы она не кричала на всю округу, только постарайся не впускать внутрь, пока мы не закроем подпол.
– Вита Харлин, оставайтесь здесь, – предложил Фейли. – А я сверху прикрою вход сундуком, пока она ни уйдет.
Хейзит уже был на лестнице и карабкался наружу.
– Ну, что стряслось? – спросил он, приоткрывая дверь и загораживая собой вход. – Что расшумелась?
– Приходили люди из замка, – выпалила девушка, понизив голос до шепота. Она раскраснелась и явно нервничала.
– За мной? Что им было надо?
– Нет, они искали Фейли.
Хейзит невольно оглянулся на арбалетчика, который в этот момент задвигал на место сундук. Услышав свое имя, тот выпрямился и недоверчиво посмотрел на свои руки. На лице его возникла рассеянная улыбка. Сделав знак Хейзиту пропустить гостью, он сел на сундук и почесал заросший подбородок. Велла вошла и, не обращая внимания на тяжелый воздух, с порога поведала о том, что в таверну нагрянули какие-то наглые виггеры , чуть было не перевернули все вверх дном, а на вопрос Гверны о том, кого они ищут, сказали, что по их сведениям здесь ночевал беглец из Пограничья.
– И ты решила, что беглец – это я? – невесело усмехнулся Фейли.
– Они вас описали, – возразила Велла, обиженная тем, что к ее словам не относятся серьезно. – Причем как старика, которым вы прикидываетесь.
– Они уже ушли? – помрачнел Фейли. – Не могли они выследить, куда ты побежала?
– Ушли. Мать сказала, чтобы я предупредила Хейзита. Она боится. И я тоже. Их было четверо, и вели они себя очень нагло. Вам угрожает опасность.
Читать дальше