Переведи часы назад,
Пусть нашим чувствам хватит места.
Как будто из другого теста,
С тобою мы, как говорят.
Оставь мне все мои мечты,
Переживанья и сомненья.
Когда я в мрачном настроеньи,
Мне снова будешь сниться ты.
Забудь, что будет после нас.
Не помни будущих терзаний.
Нет ни времен, ни расстояний
Здесь и сейчас, здесь и сейчас.
Закрой окно – и мы одни.
Глаза в глаза – и я с тобою.
Ты, я, вдвоем. Нас только двое
Все эти ночи, эти дни.
– Вам, как будто не нравится, – Варден встал рядом с бароном Радославом.
– Почему же, – Радослав смерил Вардена мрачным взглядом. – Нравится. Вполне. Просто не люблю всех этих празднеств.
– Предпочитаете тишину и покой?
– Предпочитаю.
– Я Варден из Байлура. Путешественник, писатель, бард.
– Понятно. Я барон Радослав ан Радземице.
– Часто бываете в Долгополе?
– Часто.
– Что посоветуете посмотреть? Трактиры? Рынок? Бордели?
– Да. Трактиры, рынок, бордели.
– Понятно, благодарю.
– Не за что.
– Не буду вам более мешать, ваша милость.
– Всего доброго.
«Очень неразговорчивый тип, – Варден даже чувствовал досаду. – Просто молчун или что-то скрывает и не хочет разговаривать с незнакомцем? Но Анжен что-то же в нем находит, если держит Радослава постоянно при себе? Интересно, что. Вообще такой человек идеален для хранения больших секретов. Надо к нему поближе присмотреться».
Место Вианны, тем временем, занял Сладкопевец. В его огромных руках лютня выглядела маленькой детской игрушкой. Настроение музыки тут же изменилось. Полилась веселая плясовая мелодия.
Полюбите лесоруба,
Он не такой как все:
Он не ходит по подругам ночью.
Он всю ночь и до утра
Валит лес во сне,
Он подсел на это дело прочно.
Полюбите лесоруба,
Он мужик такой:
Раз сказал – и отрубил как будто.
Дюжий и красивый он
Парень молодой,
И не сбежит от вас в туман под утро.
Полюбите лесоруба,
У него большой
Есть топор, но водятся и пилы.
Он одной улыбкой
Уведет в лес за собой,
И на многое хватает силы.
Полюбите лесоруба,
И не придется вам
Пожалеть о том ни на минуту.
Он всем вашеским врагам
Враз даст по шеям.
Лесорубы – это просто круто!
«Так себе текст, но поет весело, – отметил Варден. – Праздник продолжается».
Варден направился в толпу поискать Вианну и поздравить ее с успешным выступлением. Но его путь преградила юная золотоволосая красавица в алом шелковом платье.
– Герцогиня Зузанна, ваша светлость, – Варден склонился в глубоком поклоне.
– Вы же Варден из Байлура, правда? – большие голубые глаза смотрели с надеждой.
– Именно так, ваша светлость.
– О, я такая большая поклонница! Я читала все ваши книги. Знаете, некоторые моменты, заставляют внутри так… Трепетать…
Герцогиня приблизилась к Вардену и едва заметным движением погладила его по руке. Он ощутил ее нежный запах.
– Благодарю, ваша светлость, – Варден, опешив, отступил назад и снова поклонился, не зная, как себя вести со своей благородной поклонницей.
– Нам нужно будет с вами обязательно обсудить ваши книги поподробнее. И поплотнее… В более тихой обстановке.
– Почту за честь, ваша светлость.
– Замечательно, замечательно! Вы же остаетесь в замке? Не уезжаете?
– Нет, ваша светлость. Какое-то время я планирую провести здесь.
– Ну, и прекрасно! Уверена, что мы найдем возможность уединиться в ближайшие дни! Для обсуждения ваших книг…
– Буду несказанно польщен, ваша светлость. Позволите ли вы мне высказать вам мое восхищение вами? Вы просто несказанно обворожительны!
– Ах, Варден, вы преувеличиваете! – она притворно смутилась, снова погладив его по руке. – Я буду ждать нашей встречи.
– Как и я, ваша светлость, с большим нетерпением.
Сладкопевец, тем временем, завершал свое выступление задорными и пошлыми частушками.
Если встречу волколака,
Я не испужаюся.
Покажу ему я жопу,
И в кусты смотаюся.
Ой-ты люли, ай люли,
Завелося чудище!
Его девки зае*ли,
Будет знать, паскудище!
Варден поморщился, а потом махнул рукой и рассмеялся.
Сладкопевец собрал свою долю аплодисментов и веселых одобрительных выкриков, несколько раз поклонился и покинул сцену.
Музыканты снова заиграли громкую плясовую музыку, и отдохнувшие гости неистово бросились в пучину веселых танцев.
Читать дальше