Гайвен обратил внимание, что у камердинера дрожат руки. Заметить это оказалось несложно – зрение Короля Чародея после случившейся с ним перемены обострилось до крайности. Наследник Ретвальдов даже в полумраке легко мог различить танцующие в воздухе пылинки, видел мельчайшие оттенки цветов на коврах и портьерах.
«Мне ведом их страх, и я читаю по их лицам, как в раскрытой книге».
– Вы успели встретиться с капитаном Фалленом? – осведомился Гайвен.
– Да, государь. Передал ему все ваши слова. Гвардия Айтвернов, те триста человек, что в городе, подтверждает свою преданность вам. Я объяснил Клаусу, что рыпаться нету смысла. Он согласился и понял. Как услышал, что вы теперь можете и кто на вашей стороне выступает, так сначала побледнел, а потом быстро перестал спорить. Я рассказал про новую королевскую армию. Сообщил, что ему полагается к ней примкнуть. Клаус не из тех, кто упрямится, если не прав. Завтра прибудет во дворец засвидетельствовать вам свое почтение и приведет бойцов.
– Прекрасно. Распорядитесь, чтобы солдат капитана Фаллена разместили в гарнизонных казармах. Особняк Айтвернов, как и особняк Рейсвортов, опечатать и поставить охрану.
– Будет сделано, ваше величество.
Гайвен Ретвальд подошел к столу, шагнув из тени в отбрасываемый керосиновой лампой свет. От неожиданности генерал Бредфорт вздрогнул и с силой сжал хрустальную ножку бокала. Гайвен знал, что выглядит пугающе. Седые волосы, бледное лицо, черная одежда. Осознание владевшего недавними изменниками трепета доставляло ему наслаждение – и вместе с тем юный чародей понимал, что не сможет править, опираясь на один только страх.
– Письма в лагеря великих домов разосланы? – спросил король.
– Да, ваше величество. В Сендрик, к прочим нашим, то бишь к малерионцам, – поправился Бредфорт, – в Барроу к Эрдерам, к Коллинсам и Тресвальдам в Стоктон, в Миллари к Гальсам. Но ответы будут не раньше завтрашнего полудня, сами понимаете. Те отряды, что в городе, пока сидят смирно, бежать никто не пытался. Если что, мои ребята через ворота их не пропустят. Возле каждой столичной резиденции великих домов я поставил дежурных. Если будет непорядок, мне доложат.
– Благодарю, генерал. Вы отлично потрудились.
Бредфорт пытался сохранить в столице порядок, пока сам Гайвен выступал перед представителями гильдий. В ратуше король встретил поддержку и признание, однако он понимал, что попросту купил расположение купцов и буржуа. Пообещал им места в будущем парламенте, прямым текстом по сути сказал, что в стране, которой станет теперь Иберлен, третье сословие сможет возвыситься за счет привилегий, отнятых у первого. Располагая к себе торговцев, мануфактурщиков и купцов, Гайвен одновременно рисковал потерять поддержку знати. Объявленные им реформы наносили удар по влиянию пэров Иберлена, лишали их безраздельной власти в собственных доменах. Верное своим господам рыцарство и прикормленные их золотом наемные гвардии могут взбунтоваться. Впрочем, дворянство уже доказало, что никакой настоящей поддержки от него ждать не стоит. Да и от кого вообще стоит?
«Двести сидов, из которых непонятно, сколько в действительности подчиняется мне и Дэлену, а сколько – Келиху Скеграну. Генерал, прислуживавший всем подряд. И магия. Если что, придется использовать магию – она уж точно не предаст».
– Бредфорт, – сказал Гайвен. – Вы назначаетесь новым Верховным констеблем. Вот ключи от кабинета, который занимал Рейсворт, – можете с утра заселяться. Майкл, набросайте пока документы по обычной форме, утром передадим их в канцелярию. – Стоявший за конторкой секретарь, явно желавший лечь спать, поспешно кивнул и заскрипел пером. – Людей берите своих, – приказал король Стивену. – Делайте в ведомстве какие угодно перестановки. – «Хуже все равно не будет».
– Благодарю, ваше величество. Но… – Малерионец слегка растерялся. – Не велика для меня задача? С городом я пока справляюсь, но одно дело город, другое – вся страна.
Гайвен слегка улыбнулся:
– Пока страна и город – одно и то же. Мы не контролируем Иберлен за пределами столицы. Сильно ответственности вам не прибавится, только должность другая.
– Это пока, государь. Но потом же все изменится. У меня нет опыта для такой должности.
– У Артура Айтверна его тоже не было. Однако если он справился, справитесь и вы. Вы хотя бы настоящий солдат и представляете, как воевать.
Гайвен кривил душой и хорошо это понимал. В те полтора месяца, что молодой герцог Айтверн считался командующим войсками, руководили на самом деле Тарвел и Рейсворт. Бредфорту передоверить свои полномочия было некому. Несмотря на недостатки, он был старше Артура на пять лет и действительно знал военное дело. Более опытных офицеров, что не оказались бы попутно замешаны в мятеже Гледерика, у Ретвальда не нашлось. Не считая совсем сомнительных людей вроде Клауса Фаллена, конечно.
Читать дальше