Бадди Фазуллин - Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий

Здесь есть возможность читать онлайн «Бадди Фазуллин - Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Прочие приключения, foreign_adventure, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение похождений компании, начатых годом ранее на Острове Свободы (смотри Дневники мотоциклиста. Сага).
На сей раз действие разворачивается на Чёрном континенте, в Кении и Танзании. Расширенный состав, новые приключения, новые знакомства, новые эмоции и впечатления… Друзей ждёт столица Кении город Найроби, остров Занзибар, сафари по заповедникам Маньяра и Нгоронгоро. И даже покорённая ими вершина высочайшей точки Африки – горы Килиманджаро.
Быть на волосок от смерти и отпраздновать свой Второй день рождения удаётся в этой жизни далеко не каждому!
Содержит ненормативную лексику.
Содержит нецензурную брань.

Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бадди Фазуллин

Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий

«Лунные Хроники. Атака Клоунов» [1] В названии частей явные отсылки к вселенной Джорджа Лукаса «Звёздные войны». В данном случае – прямая цитата на первую часть киносаги «Звёздные войны. Эпизод II: Атака клонов». См. соответствующую сноску к Эпизоду Первому

18 октября, День Шестой

Занзибар, аэропорт

18 октября, 10:30

Очередной «накопитель». Сколько мы уже в эту поездку намотали по воздуху? И отсидели в «отстойниках»? Время «Че» [2] Время «Ч» (или Час «Ч») – военный термин, условное обозначение времени начала операции. Время «Ч» служит точкой отсчета для согласования действий различных подразделений (к примеру, Время «Ч» минус ХХ часа…). Транскрипция «Че» – отсылка к сокращению от «Челябинск» и кубинскому Походу, как дань уважения Эрнесту Че Геваре , а самолёта всё нет. Видимо, кто-то из пассажиров воспользовался услугой «Сбрось смс-ку, задержи вылет».

Походные СТАЛЬНЫЕ стопки вызвали заминку у тщательно укутанных в паранджи работниц на рамке:

– Что это? (на сwахили)

– GLASS, неужели не видно? (похоже, шутку со стальным «стеклом» так и не поняли) [3] Дословно стекло (англ.), но также употребляется в смысле «рюмка, стопка, чарка». Смысл каламбура в том, что походные стопки стальные

– А это? (сwахили)

– Бутылка (как дети малые, право)

– А денежку дашь? (сwахили)

– Кеее?! (дословно по-испански) [4] Que? (исп.) – Что?

– Ладно, проходи (сwахили)

А ещё мусульманки называются. В паранджах да при исполнении. Денюжку, блин, просят. Хоть бы на английский перешли, типа мы европеизированные – испорченные. Совсем совесть потеряли. Аллаха на вас нет!

От сувениров в дьютиках уже тошнит. Магнит сувенирный на холодильник – пять баксов! Однако! Зато Джимми оторвал рубаху-поло со знаковой надписью «Поле-поле». Пить уже не хочется и не можется. Курить нельзя, но за два доллара добрые люди в униформе согласились вывести из «отстойника» через лётное поле к курилке. А чуть раньше предлагали за 10 рублей посторожить наши рюкзаки… уже сданные в багаж:

«Ну так, на всякий случай, мало ли – Танзания всё-таки… – и продолжают: – …а если вы на Гору, то есть один знакомый шерпа, ещё и русскоговорящий. Мы позвоним, он вас в Аруше встретит»

И тут бы взять пульт и остановить плёнку. Чтобы на кафедру, кряхтя и пошаркивая, взобрался Академик Павлов [5] Иван Петрович Павлов – русский и советский учёный-физиолог, лауреат Нобелевской премии по медицине. Наиболее известен своими опытами в области высшей нервной деятельности и условных рефлексов у животных (лягушек, собак), лежащих в основе индивидуальных поведенческих различий. Собака Павлова (или любое другое животное вместе с упоминанием фамилии академика) – собирательный образ бессловесного подопытного животного, жизнь которого поставлена на алтарь «большой науки» и проскрипел:

«А теперь, мои многоуважаемые коллеги-френды [6] Френды, амигосы, кролиководы – см. соответствующую ссылку (Кролиководы) в Эпизоде Первом , я вам покажу, как классически препарировать Кроликов»

Борт «Занзибар – Аруша». Лягушонки в коробчонке

Так и не понятно, какие воздушные хулиганы задержали своими звонками самолёт, потому что из немногочисленных пассажиров на материк только мы и оказались. И мы не опоздали! Активные выспрашивания у персонала, когда же всё-таки подадут лошадь, разрешились сами собой: самолёт появился из воздуха с опозданием в каких-то «20 танзанийский минут». Видимо, кто-то ещё на материке, по дороге сюда воспользовался смс-услугой «придержать самолёт». Хотя слово «самолёт» едва ли применимо к этой 12-местной спичечной коробчонке. В которой все шесть «лягушонков-путешественников» расселись с комфортом, насколько можно с комфортом рассесться в этой маршрутной «Газельке» с крыльями. Точней – «Сесне». Сразу вспомнился старина Матиас «Крэйзи Фрог» Руст [7] Матиас Руст – немецкий пилот-любитель, в 18-летнем возрасте совершивший рискованный перелёт на лёгкомоторном спортивном самолёте «Сесна» из Гамбурга в Москву через границы нескольких стран, включая территорию СССР. Полёт состоялся 13 мая 1987 года. Приземлился Руст на Васильевском спуске возле собора Василия Блаженного, в непосредственной близости от Спасской башни Кремля и Красной площади – главных символов и оплота советского государства Crazy Frog – анимационный персонаж лягушонка-байкера в популярном в середине нулевых забавном музыкальном клипе. Упоминался в Первом Эпизоде В фрагменте имеются аллюзии на сказочных персонажей Царевну-лягушку («Лягушонка в коробчонке») и Лягушку-путешественницу :

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий»

Обсуждение, отзывы о книге «Икра заморская баклажанная. Эпизод Третий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x