— Ах ты…
Внезапно он понял, что не может говорить. Всё просто — ему в щёку буквально вдавили палочку, так что там наверняка след останется.
— Нюниус, у меня к тебе вопрос. Каким образом дети добрались из Хогвартса в Лондон быстрее, чем ты передал сообщение? Или надеялся, что Орден обнаружит в Министерстве только их тела? А может, был слишком разочарован, что это тела Пожирателей?
— Ремус, достаточно…
— Старик, это не твоё дело. Думаешь, я не заметил, как ты пропустил мимо ушей вопрос Гермионы? Тонкс, я понимаю — у тебя выходной, но как насчёт ареста пары преступников? Бьюсь об заклад, министр будет доволен.
Признавая поражение, директор покачал головой.
— Хорошо, Ремус, я тебя понял. Должен признать, я сильно разочарован…
Слушая старого плута, Минерва с трудом сдерживала гнев. Какое высокомерие! Теперь она хорошо понимала мисс Грейнджер — если кто и заслуживает знатной пощёчины, так это Дамблдор.
— Не смей, Альбус! Закон здесь нарушаешь только ты. И я согласна с Ремусом — пусть их арестуют. Кстати, можешь забрать свой Орден и засунуть его туда, где солнце не светит. Я бы высказалась пожёстче, но здесь студенты.
Джинни с удовольствием наблюдала, как извиваются эти двое.
— О, профессор, не обращайте на нас внимания.
Правда, голос отца тут же ей напомнил, что стоит вести себя поскромнее:
— Для нас это тоже последняя капля. Уизли покидают Орден.
А уж когда и Хагрид прорычал то же самое, Альбус подумал, что хуже быть уже не может. Хотя… ещё не вечер.
И верно — слово взял Фрэнк Лонгботтом:
— Альбус, я не понимаю, что с тобой стряслось, но ты не похож на того великого человека, которого я так уважал и за которым шёл. У этих молодых людей появился новый лидер, и я с нетерпением жду встречи с ним. Кстати, мы тоже покидаем Орден.
Повисла тишина, которую нарушила Тонкс:
— Ну что, Гермиона, арестовать их?
— И пропустить день рождения Гарри? Они того не стоят. Добби! — Раздался хлопок, и рядом появился домовик. — Эти двое ворвались в дом Гарри и хотят испортить ему день рождения.
На лице у Добби появилось такое выражение, какое никто из гостей никогда не видел ни у одного домового эльфа. Не успел Дамблдор даже рта раскрыть, как Добби щёлкнул пальцами, и нарушители исчезли.
— Куда ты их отправил?
— В Хогвартс.
Минерва сразу же забеспокоилась.
— А разве эльфы могут отправлять людей сквозь школьные щиты?
— О, нет, мисс Китти, Добби отправил их неподалёку.
У Гермионы возникло нехорошее предчувствие.
— И насколько неподалёку?
Услышав «мисс Китти», близнецы едва сдержались, но после ответа домовика безнадёжно проиграли борьбу со смехом. Впрочем, не только они.
— Добби отправил их в Чёрное озеро, мисс Грейнджи. Это хорошо?
— Да, хорошо. Не сомневаюсь — Гарри одобрит. Проверь, пожалуйста, на ком есть отслеживающие чары.
Добби был счастлив — он порадует Гарри Поттера, сэра. Вскоре он обнаружил чары на шляпе Минервы и жилете Хагрида. Само собой, их моментально удалили.
Сегодня Лаванда собиралась блистать: короткое облегающее платье, туфли на высоком каблуке, безупречный макияж, стильная причёска… только вот отвисшая челюсть (словно она собралась ртом мух ловить) несколько портила впечатление. Но тут её озарило, что это наверняка Рон повлиял.
— Чёрт возьми! Это было потрясающе! У вас всегда так весело?
Гермиона улыбнулась и ответила за всех:
— Довольно часто. Слишком долго Дамблдору никто не перечил, вот он и думает, что может творить всё что заблагорассудится. Ну а Снейп — следующий в нашем списке.
Декан Гриффиндора решила помочь молодёжи.
— Оставьте его мне. Я всё-таки заместитель директора. Кстати, а где же мистер Поттер?
Девушка указала на стоявший у стены пластиковый обруч.
— Мы не сомневались, что Дамблдор выкинет какой-нибудь трюк, поэтому приняли меры. А теперь беритесь за обруч, и мы отправляемся.
Через пару мгновений комната опустела, и только Гермиона знала, что их перенесёт во Францию.
* * *
У Гарри такая наглость в голове не укладывалась. Старик собирался притащить сюда Снейпа? На его день рождения?!
Но потом именинник всё-таки успокоился и стал наслаждаться жизнью. И первым делом с удовольствием поболтал с Хагридом. А то ушёл из Хогвартса, даже не попрощавшись со своим первым другом. Что ж, теперь это упущение можно исправить. Затем его взяла в оборот мадам Помфри. И со стороны было заметно, как у обоих блестят глаза, ведь разговор шёл о милом их сердцу целительстве. Гарри считал, что если к магической медицине добавить достижения магловской, можно добиться серьёзного прогресса, однако собеседница быстро спустила его с небес на землю. Оказывается, и в этом отношении магическое сообщество предпочитало изоляцию.
Читать дальше