Dan Wade - True Romance

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Wade - True Romance» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Прочие приключения, Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

True Romance: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «True Romance»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это истории о нашем времени и о его людях – героях своего времени. О настоящем и о недалёком будущем. О дружбе, о невзгодах, о смерти. И всегда – о любви. Иногда страстной, иногда наивной, иногда безответной – но всегда подлинной…
Содержит нецензурную брань.

True Romance — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «True Romance», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лайми– американское сленговое прозвище британцев.

76

« Распивать чаи в Бостоне»– имеется в виду Бостонское чаепитие, один из первых звоночков британцам, намекающих на грядущую Американскую революцию. Забавно, но тогда в колониях и вправду был популярен чай, нынче же в Штатах его почти не пьют.

77

Reprise Records– ещё один американский звукозаписывающий лейбл. Здесь записывались, например, Green Day.

78

Бел-Эйр– богатый (даже элитный) район Лос-Анджелеса, находится между Санта-Моникой и Голливудом (не по уровню «крутизны», а географически).

79

Rise Versus– IRL Rage Against the Machine, американская рэпкор и ню-метал группа.

80

Deck– IRL Beck, американский музыкант, автор-исполнитель и сам себе режиссёр.

81

Penny Dies– IRL Pennywise, калифорнийская панк-рок группа.

82

The Onspring– IRL The Offspring, калифорнийская поп-панк группа.

83

Physical Brothers– IRL Chemical Brothers, британские электронщики, завсегдатаи различных фестивалей.

84

Thunderworld– IRL Underworld, британская электронная группа.

85

Хедлайнер– исполнитель, ради которого, в основном, и идут на концерт. Разогрев – всего лишь приятное (не всегда) дополнение.

86

ИРА– Ирландская Республиканская Армия, военное формирование, долгие годы добивается независимости Ольстера от Великобритании. На данный момент считается террористической организацией.

87

Ибанес– гитарный бренд.

88

Клуб «Файв-о-клок»– аллюзия на «Клуб «Завтрак», подростковую драму Джона Хьюза. В своё время фильм произвёл эффект разорвавшейся бомбы и обрёл культовый статус. Файв-о-клок – это вечернее чаепитие в Англии.

89

Кубинец Пит– был такой комедийный фильм в 40-х. Песню оттуда здорово перепел сам Джим Кэрри в фильме «Маска». Песня – зажигательная вещица, кстати, тоже так и называлась – «Кубинец Пит».

90

Amazin' Charlotte's Web– IRL Good Charlotte, американская панк-рок группа.

91

Кэжуал– «повседневный стиль одежды с акцентом на удобство и практичность». Что это значит, я не понимаю. Если следовать этому описанию, то это в принципе любая одежда. По тексту подразумевалось сочетание джинс и всякой фигни вроде кардиганов и пиджаков.

92

Каминг-аут– признание человеком своей принадлежности к сексуальному или гендерному меньшинству.

93

New Found Gloryhole– IRL New Found Glory, читайте предыдущее описание. Не мог не обстебать название.

94

Джордан Пандик – фронтмен New Found Glory(hole).

95

Nickelback– канадская рок-группа, играет пост-гранж и хард-рок. К слову, несмотря на все мои насмешки над ними, я люблю этих ребят.

96

Limp Bizkit– американская ню-метал группа. Фред Дёрст и Уэс Борланд – два главных действующих лица этого коллектива.

97

Blue Tears– глэм-метал группа, в тексте они довольно точно описаны.

98

Беркли– имеется в виду Калифорнийский университет в Беркли.

99

Blue– в тексте довольно подробно написано, кто это. А ещё у этого английского слова есть значение «грустный, невесёлый».

100

Razor Tongue– острый язычок

101

Морфеус– один из героев фильма «Матрица», ментор, наставляющий главного героя на путь истинный.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «True Romance»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «True Romance» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «True Romance»

Обсуждение, отзывы о книге «True Romance» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x